KNV
8. ಆದರೆ ನಾನು--ಕರ್ತನೇ, ಹಾಗಲ್ಲ; ಹೊಲೆಯಾದ ದ್ದಾಗಲೀ ಅಶುದ್ಧವಾದದ್ದಾಗಲೀ ಯಾವದೂ ಯಾವ ಸಮಯದಲ್ಲೂ ನನ್ನ ಬಾಯೊಳಗೆ ಸೇರಲಿಲ್ಲ ಎಂದು ಹೇಳಿದೆನು;
ERVKN
8. “ಆದರೆ ನಾನು, ‘ಪ್ರಭುವೇ, ನಾನು ಹಾಗೆ ಮಾಡಲಾರೆ! ಅಪವಿತ್ರವಾದ ಮತ್ತು ಅಶುದ್ಧವಾದ ಏನನ್ನಾಗಲಿ ನಾನೆಂದೂ ತಿಂದಿಲ್ಲ’ ಎಂದು ಹೇಳಿದೆನು.
IRVKN
8. ಅದಕ್ಕೆ ನಾನು; “ಬೇಡವೇ ಬೇಡ, ಕರ್ತನೇ, ಹೊಲೆಯಾದ ಪದಾರ್ಥವಾಗಲಿ, ಅಶುದ್ಧ ಪದಾರ್ಥವಾಗಲಿ ಎಂದೂ ನನ್ನ ಬಾಯೊಳಗೆ ಸೇರಿದ್ದಿಲ್ಲ” ಅಂದೆನು.
OCVKN
KJV
8. But I said, Not so, Lord: for nothing common or unclean hath at any time entered into my mouth.
AMP
8. But I said, No, by no means, Lord; for nothing common or unhallowed or [ceremonially] unclean has ever entered my mouth.
KJVP
8. But G1161 CONJ I said G2036 V-2AAI-1S , Not so G3365 ADV , Lord G2962 N-VSM : for G3754 CONJ nothing G3956 A-ASN common G2839 A-ASN or G2228 PRT unclean G169 A-ASN hath at any time G3763 ADV entered G1525 V-2AAI-3S into G1519 PREP my G3588 T-ASN mouth G4750 N-ASN .
YLT
8. and I said, Not so, Lord; because anything common or unclean hath at no time entered into my mouth;
ASV
8. But I said, Not so, Lord: for nothing common or unclean hath ever entered into my mouth.
WEB
8. But I said, 'Not so, Lord, for nothing unholy or unclean has ever entered into my mouth.'
NASB
8. But I said, 'Certainly not, sir, because nothing profane or unclean has ever entered my mouth.'
ESV
8. But I said, 'By no means, Lord; for nothing common or unclean has ever entered my mouth.'
RV
8. But I said, Not so, Lord: for nothing common or unclean hath ever entered into my mouth.
RSV
8. But I said, `No, Lord; for nothing common or unclean has ever entered my mouth.'
NKJV
8. "But I said, 'Not so, Lord! For nothing common or unclean has at any time entered my mouth.'
MKJV
8. But I said, Not so, Lord, for nothing common or unclean has at any time entered into my mouth.
AKJV
8. But I said, Not so, Lord: for nothing common or unclean has at any time entered into my mouth.
NRSV
8. But I replied, 'By no means, Lord; for nothing profane or unclean has ever entered my mouth.'
NIV
8. "I replied,`Surely not, Lord! Nothing impure or unclean has ever entered my mouth.'
NIRV
8. "I replied, 'No, Lord! I will not! Nothing that is not pure and "clean" has ever entered my mouth.'
NLT
8. " 'No, Lord,' I replied. 'I have never eaten anything that our Jewish laws have declared impure or unclean. '
MSG
8. I said, 'Oh, no, Master. I've never so much as tasted food that wasn't kosher.'
GNB
8. But I said, 'Certainly not, Lord! No ritually unclean or defiled food has ever entered my mouth.'
NET
8. But I said, 'Certainly not, Lord, for nothing defiled or ritually unclean has ever entered my mouth!'
ERVEN
8. "But I said, 'I can't do that, Lord! I have never eaten anything that is not pure or fit to be used for food.'