ಪವಿತ್ರ ಬೈಬಲ್

ಬೈಬಲ್ ಸೊಸೈಟಿ ಆಫ್ ಇಂಡಿಯಾ (BSI)
ಧರ್ಮೋಪದೇಶಕಾಂಡ
KNV
35. ನಿಶ್ಚಯವಾಗಿ ಕೆಟ್ಟಸಂತತಿಯಾದ ಈ ಮನುಷ್ಯರಲ್ಲಿ ಒಬ್ಬನಾದರೂ ನಾನು ನಿಮ್ಮ ಪಿತೃಗಳಿಗೆ ಕೊಡುತ್ತೇನೆಂದು ಪ್ರಮಾಣ ಮಾಡಿದ ಆ ಒಳ್ಳೇ ದೇಶವನ್ನು ನೋಡುವದಿಲ್ಲ.

ERVKN
35. ‘ಈಗ ಜೀವಿಸುತ್ತಿರುವ ದುಷ್ಟಜನರಾದ ನಿಮ್ಮಲ್ಲಿ ಯಾರೂ ನಾನು ನಿಮ್ಮ ಪೂರ್ವಿಕರಿಗೆ ವಾಗ್ದಾನ ಮಾಡಿದ ಒಳ್ಳೆಯನಾಡಿಗೆ ಹೋಗುವುದಿಲ್ಲ.

IRVKN
35. ಆತನು, “ನಿಮ್ಮ ಪೂರ್ವಿಕರಿಗೆ ವಾಗ್ದಾನಮಾಡಿದ ಆ ಒಳ್ಳೇ ದೇಶವನ್ನು ಈ ದುಷ್ಟ ಸಂತತಿಯವರಲ್ಲಿ ಯಾರೂ ನೋಡುವುದಿಲ್ಲ” ಎಂದು ಪ್ರಮಾಣಮಾಡಿದನು.

OCVKN



KJV
35. Surely there shall not one of these men of this evil generation see that good land, which I sware to give unto your fathers,

AMP
35. Not one of these men of this evil generation shall see that good land which I swore to give to your fathers,

KJVP
35. Surely H518 PART there shall not one H376 NMS of these H428 D-DPRO-3MP men H376 NMS of this H2088 D-PMS evil H7451 D-AMS generation H1755 see H7200 VQY3MS that good H2896 land H776 D-GFS , which H834 RPRO I swore H7650 to give H5414 L-VQFC unto your fathers H1 ,

YLT
35. Not one of these men of this evil generation doth see the good land which I have sworn to give to your fathers,

ASV
35. Surely there shall not one of these men of this evil generation see the good land, which I sware to give unto your fathers,

WEB
35. Surely there shall not one of these men of this evil generation see the good land, which I swore to give to your fathers,

NASB
35. and he swore, 'Not one man of this evil generation shall look upon the good land I swore to give to your fathers,

ESV
35. 'Not one of these men of this evil generation shall see the good land that I swore to give to your fathers,

RV
35. Surely there shall not one of these men of this evil generation see the good land, which I sware to give unto your fathers,

RSV
35. `Not one of these men of this evil generation shall see the good land which I swore to give to your fathers,

NKJV
35. 'Surely not one of these men of this evil generation shall see that good land of which I swore to give to your fathers,

MKJV
35. Surely there shall not one of these men of this evil generation see that good land, which I swore to give to your fathers,

AKJV
35. Surely there shall not one of these men of this evil generation see that good land, which I swore to give to your fathers.

NRSV
35. "Not one of these-- not one of this evil generation-- shall see the good land that I swore to give to your ancestors,

NIV
35. "Not a man of this evil generation shall see the good land I swore to give your forefathers,

NIRV
35. "I promised to give this good land to your people long ago. But not one of you evil men who are alive today will see it.

NLT
35. 'Not one of you from this wicked generation will live to see the good land I swore to give your ancestors,

MSG
35. "Not a single person of this evil generation is going to get so much as a look at the good land that I promised to give to your parents. Not one--

GNB
35. 'Not one of you from this evil generation will enter the fertile land that I promised to give your ancestors.

NET
35. "Not a single person of this evil generation will see the good land that I promised to give to your ancestors!

ERVEN
35. 'Not one of you evil people who are alive now will go into the good land that I promised to your ancestors.



ಒಟ್ಟು 46 ವಚನಗಳು, ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಲಾಗಿದೆ ಪದ್ಯ 35 / 46
  • ನಿಶ್ಚಯವಾಗಿ ಕೆಟ್ಟಸಂತತಿಯಾದ ಈ ಮನುಷ್ಯರಲ್ಲಿ ಒಬ್ಬನಾದರೂ ನಾನು ನಿಮ್ಮ ಪಿತೃಗಳಿಗೆ ಕೊಡುತ್ತೇನೆಂದು ಪ್ರಮಾಣ ಮಾಡಿದ ಆ ಒಳ್ಳೇ ದೇಶವನ್ನು ನೋಡುವದಿಲ್ಲ.
  • ERVKN

    ‘ಈಗ ಜೀವಿಸುತ್ತಿರುವ ದುಷ್ಟಜನರಾದ ನಿಮ್ಮಲ್ಲಿ ಯಾರೂ ನಾನು ನಿಮ್ಮ ಪೂರ್ವಿಕರಿಗೆ ವಾಗ್ದಾನ ಮಾಡಿದ ಒಳ್ಳೆಯನಾಡಿಗೆ ಹೋಗುವುದಿಲ್ಲ.
  • IRVKN

    ಆತನು, “ನಿಮ್ಮ ಪೂರ್ವಿಕರಿಗೆ ವಾಗ್ದಾನಮಾಡಿದ ಆ ಒಳ್ಳೇ ದೇಶವನ್ನು ಈ ದುಷ್ಟ ಸಂತತಿಯವರಲ್ಲಿ ಯಾರೂ ನೋಡುವುದಿಲ್ಲ” ಎಂದು ಪ್ರಮಾಣಮಾಡಿದನು.
  • KJV

    Surely there shall not one of these men of this evil generation see that good land, which I sware to give unto your fathers,
  • AMP

    Not one of these men of this evil generation shall see that good land which I swore to give to your fathers,
  • KJVP

    Surely H518 PART there shall not one H376 NMS of these H428 D-DPRO-3MP men H376 NMS of this H2088 D-PMS evil H7451 D-AMS generation H1755 see H7200 VQY3MS that good H2896 land H776 D-GFS , which H834 RPRO I swore H7650 to give H5414 L-VQFC unto your fathers H1 ,
  • YLT

    Not one of these men of this evil generation doth see the good land which I have sworn to give to your fathers,
  • ASV

    Surely there shall not one of these men of this evil generation see the good land, which I sware to give unto your fathers,
  • WEB

    Surely there shall not one of these men of this evil generation see the good land, which I swore to give to your fathers,
  • NASB

    and he swore, 'Not one man of this evil generation shall look upon the good land I swore to give to your fathers,
  • ESV

    'Not one of these men of this evil generation shall see the good land that I swore to give to your fathers,
  • RV

    Surely there shall not one of these men of this evil generation see the good land, which I sware to give unto your fathers,
  • RSV

    `Not one of these men of this evil generation shall see the good land which I swore to give to your fathers,
  • NKJV

    'Surely not one of these men of this evil generation shall see that good land of which I swore to give to your fathers,
  • MKJV

    Surely there shall not one of these men of this evil generation see that good land, which I swore to give to your fathers,
  • AKJV

    Surely there shall not one of these men of this evil generation see that good land, which I swore to give to your fathers.
  • NRSV

    "Not one of these-- not one of this evil generation-- shall see the good land that I swore to give to your ancestors,
  • NIV

    "Not a man of this evil generation shall see the good land I swore to give your forefathers,
  • NIRV

    "I promised to give this good land to your people long ago. But not one of you evil men who are alive today will see it.
  • NLT

    'Not one of you from this wicked generation will live to see the good land I swore to give your ancestors,
  • MSG

    "Not a single person of this evil generation is going to get so much as a look at the good land that I promised to give to your parents. Not one--
  • GNB

    'Not one of you from this evil generation will enter the fertile land that I promised to give your ancestors.
  • NET

    "Not a single person of this evil generation will see the good land that I promised to give to your ancestors!
  • ERVEN

    'Not one of you evil people who are alive now will go into the good land that I promised to your ancestors.
ಒಟ್ಟು 46 ವಚನಗಳು, ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಲಾಗಿದೆ ಪದ್ಯ 35 / 46
×

Alert

×

Kannada Letters Keypad References