KNV
8. ಬಸವನ ಹುಳವು ಕರಗಿಹೋಗುವಂತೆ ಅವರಲ್ಲಿ ಪ್ರತಿಯೊಬ್ಬನು ಗತಿಸಿಹೋಗಲಿ; ದಿನ ತುಂಬದೆ ಹುಟ್ಟಿದ ಶಿಶುವಿನಂತೆ ಅವರು ಸೂರ್ಯನನ್ನು ದೃಷ್ಟಿಸರು.
ERVKN
8. ಬಸವನಹುಳಗಳು ದಾರಿಯಲ್ಲೇ ಕರಗಿಹೋಗುವಂತೆ ಅವರೂ ಕರಗಿಹೋಗಲಿ. ಗರ್ಭದಲ್ಲೇ ಸತ್ತುಹೋದ ಮಗುವಿನಂತೆ ಅವರು ಹಗಲನ್ನು ಕಾಣದಂತಾಗಲಿ.
IRVKN
8. ಒಣಗಿ ಸತ್ತ ಬಸವನಹುಳದಂತೆ ನಿರ್ನಾಮವಾಗಲಿ; ಗರ್ಭವಿಳಿದ ಪಿಂಡದಂತೆ ಸೂರ್ಯನನ್ನು ನೋಡದೆ ಹೋಗಲಿ.
OCVKN
KJV
8. As a snail [which] melteth, let [every one of them] pass away: [like] the untimely birth of a woman, [that] they may not see the sun.
AMP
8. Let them be as a snail dissolving slime as it passes on or as a festering sore which wastes away, like [the child to which] a woman gives untimely birth that has not seen the sun.
KJVP
8. As H3644 PREP a snail H7642 [ which ] melteth H8557 , let [ every ] [ one ] [ of ] [ them ] pass away H1980 VQY3MS : [ like ] the untimely birth H5309 of a woman H802 CFS , [ that ] they may not H1077 ADV see H2372 VQP3MP the sun H8121 .
YLT
8. As a snail that melteth he goeth on, [As] an untimely birth of a woman, They have not seen the sun.
ASV
8. Let them be as a snail which melteth and passeth away, Like the untimely birth of a woman, that hath not seen the sun.
WEB
8. Let them be like a snail which melts and passes away, Like the stillborn child, who has not seen the sun.
NASB
8. Make them vanish like water flowing away; trodden down, let them wither like grass.
ESV
8. Let them be like the snail that dissolves into slime, like the stillborn child who never sees the sun.
RV
8. {cf15i Let them be} as a snail which melteth and passeth away: {cf15i like} the untimely birth of a woman, that hath not seen the sun.
RSV
8. Let them be like the snail which dissolves into slime, like the untimely birth that never sees the sun.
NKJV
8. [Let them be] like a snail which melts away as it goes, [Like] a stillborn child of a woman, that they may not see the sun.
MKJV
8. Let them be as a snail goes into melting; as a miscarriage of a woman, they do not see the sun.
AKJV
8. As a snail which melts, let every one of them pass away: like the untimely birth of a woman, that they may not see the sun.
NRSV
8. Let them be like the snail that dissolves into slime; like the untimely birth that never sees the sun.
NIV
8. Like a slug melting away as it moves along, like a stillborn child, may they not see the sun.
NIRV
8. Let them be like a slug that melts away as it moves along. Let them be like a baby that is born dead and never sees the sun.
NLT
8. May they be like snails that dissolve into slime, like a stillborn child who will never see the sun.
MSG
8. Let them dissolve into snail slime, be a miscarried fetus that never sees sunlight.
GNB
8. May they be like snails that dissolve into slime; may they be like a baby born dead that never sees the light.
NET
8. Let them be like a snail that melts away as it moves along! Let them be like stillborn babies that never see the sun!
ERVEN
8. May they be like snails melting away as they move. May they be like a baby born dead, who never saw the light of day.