KNV
12. ಅವರು ತಮ್ಮ ಮಕ್ಕಳನ್ನು ಬೆಳೆಸಿದಾಗ್ಯೂ ಒಬ್ಬ ಮನುಷ್ಯನು ಉಳಿಯದ ಹಾಗೆ ನಾನು ಅವರನ್ನು ಅನಾಥರನ್ನಾಗಿ ಮಾಡುವೆನು. ಹೌದು, ನಾನು ಅವ ರನ್ನು ಬಿಟ್ಟು ಹೋಗುವಾಗ ಅವರಿಗೆ ಅಯ್ಯೋ!
ERVKN
12. ಒಂದುವೇಳೆ ಇಸ್ರೇಲರಿಗೆ ಮಕ್ಕಳು ಹುಟ್ಟಿದರೂ ಪ್ರಯೋಜನವಿಲ್ಲ. ಯಾಕೆಂದರೆ ಆ ಮಕ್ಕಳನ್ನು ಅವರಿಂದ ತೆಗೆದುಬಿಡುವೆನು. ನಾನು ಅವರನ್ನು ತೊರೆದುಬಿಡುವೆನು. ಆಗ ಅವರಿಗೆ ಸಂಕಟದ ಮೇಲೆ ಸಂಕಟವು ಪ್ರಾಪ್ತಿಯಾಗುವದು.”
IRVKN
12. ಒಂದು ವೇಳೆ ಮಕ್ಕಳನ್ನು ಹೆತ್ತು ಸಾಕಿದರೂ, ಯಾರೂ ಉಳಿಯದಂತೆ ಮಾಡಿ ಅವರಿಗೆ ಪುತ್ರ ಶೋಕವನ್ನು ಉಂಟುಮಾಡುತ್ತಲೇ ಬರುವೆನು; ಹೌದು, ನಾನು ಅವರಿಗೆ ವಿಮುಖನಾಗಲು ಅವರ ಗತಿಯನ್ನು ಏನೆಂದು ಹೇಳಲಿ!
OCVKN
KJV
12. Though they bring up their children, yet will I bereave them, [that there shall] not [be] a man [left:] yea, woe also to them when I depart from them!
AMP
12. Though they bring up their children, yet will I bereave them so that not a man shall be left; yes, woe also to them when I look away and depart from them!
KJVP
12. Though H518 PART they bring up H1431 their children H1121 , yet will I bereave H7921 them , [ that ] [ there ] [ shall ] not [ be ] a man H120 [ left ] : yea H3588 CONJ , woe H188 also H1571 CONJ to them when I depart H5493 from H4480 them !
YLT
12. For though they nourish their sons, I have made them childless -- without man, Surely also, wo to them, when I turn aside from them.
ASV
12. Though they bring up their children, yet will I bereave them, so that not a man shall be left: yea, woe also to them when I depart from them!
WEB
12. Though they bring up their children, Yet I will bereave them, so that not a man shall be left. Indeed, woe also to them when I depart from them!
NASB
12. Even though they bring up their children, I will make them childless, till not one is left. Woe to them when I turn away from them!
ESV
12. Even if they bring up children, I will bereave them till none is left. Woe to them when I depart from them!
RV
12. Though they bring up their children, yet will I bereave them, that there be not a man left: yea, woe also to them when I depart from them!
RSV
12. Even if they bring up children, I will bereave them till none is left. Woe to them when I depart from them!
NKJV
12. Though they bring up their children, Yet I will bereave them to the last man. Yes, woe to them when I depart from them!
MKJV
12. Though they bring up their sons, yet I will make them childless, without a man. Yea, woe also to them when I depart from them!
AKJV
12. Though they bring up their children, yet will I bereave them, that there shall not be a man left: yes, woe also to them when I depart from them!
NRSV
12. Even if they bring up children, I will bereave them until no one is left. Woe to them indeed when I depart from them!
NIV
12. Even if they bring up children, I will bereave them of every one. Woe to them when I turn away from them!
NIRV
12. But suppose they do have children. Then I will kill every one of them. How terrible it will be for them when I turn away from them!"
NLT
12. Even if you do have children who grow up, I will take them from you. It will be a terrible day when I turn away and leave you alone.
MSG
12. Even if they did give birth, I'd declare them unfit parents and take away their children! Yes indeed--a black day for them when I turn my back and walk off!
GNB
12. But even if they did bring up children, I would take them away and not leave one alive. When I abandon these people, terrible things will happen to them."
NET
12. Even if they raise their children, I will take away every last one of them. Woe to them! For I will turn away from them.
ERVEN
12. But even if the Israelites do raise their children, it will not help, because I will take the children away from them. I will leave them, and they will have nothing but troubles."