KNV
13. ಅವನು ತನ್ನ ಹತ್ತು ಆಳುಗಳನ್ನು ಕರೆದು ಅವರಿಗೆ ಹತ್ತು ಮೊಹರಿಗಳನ್ನು ಒಪ್ಪಿಸಿ--ನಾನು ಬರುವವರೆಗೆ ವ್ಯಾಪಾರ ಮಾಡಿಕೊಂಡಿರ್ರಿ ಎಂದು ಹೇಳಿದನು.
ERVKN
13. ಆದ್ದರಿಂದ ಅವನು ತನ್ನ ಸೇವಕರಲ್ಲಿ ಹತ್ತು ಮಂದಿಯನ್ನು ಒಟ್ಟಾಗಿ ಕರೆದು ಅವರಲ್ಲಿ ಪ್ರತಿಯೊಬ್ಬರಿಗೂ ಒಂದೊಂದು ಸಾವಿರ ರೂಪಾಯಿ ಕೊಟ್ಟು, ‘ನಾನು ಹಿಂತಿರುಗಿ ಬರುವವರೆಗೆ ಈ ಹಣದಿಂದ ವ್ಯಾಪಾರ ಮಾಡಿರಿ’ ಎಂದು ಹೇಳಿದನು.
IRVKN
13. ಹೊರಡುವಾಗ ತನ್ನ ಆಳುಗಳಲ್ಲಿ ಹತ್ತು ಮಂದಿಯನ್ನು ಕರೆದು ಅವರಿಗೆ ಹತ್ತು ಚಿನ್ನದ ನಾಣ್ಯಗಳನ್ನು ಕೊಟ್ಟು, ‘ನಾನು ಬರುವ ತನಕ ವ್ಯಾಪಾರಮಾಡಿಕೊಂಡಿರಿ’ ಎಂದು ಹೇಳಿ ಹೊರಟು ಹೋದನು.
OCVKN
KJV
13. {SCJ}And he called his ten servants, and delivered them ten pounds, and said unto them, Occupy till I come. {SCJ.}
AMP
13. Calling ten of his [own] bond servants, he gave them ten minas [each equal to about one hundred days' wages or nearly twenty dollars] and said to them, Buy and sell with these while I go and then return.
KJVP
13. {SCJ} And G1161 CONJ he called G2564 V-AAP-NSM his G1438 F-3GSM ten G1176 A-NUI servants G1401 N-APM , and delivered G1325 V-AAI-3S them G846 P-DPM ten G1176 A-NUI pounds G3414 N-APF-C , and G2532 CONJ said G2036 V-2AAI-3S unto G4314 PREP them G846 P-APM , Occupy G4231 V-ADM-2P till G2193 CONJ I come G2064 V-PNI-1S . {SCJ.}
YLT
13. and having called ten servants of his own, he gave to them ten pounds, and said unto them, Do business -- till I come;
ASV
13. And he called ten servants of his, and gave them ten pounds, and said unto them, Trade ye herewith till I come.
WEB
13. He called ten servants of his, and gave them ten mina coins, and told them, 'Conduct business until I come.'
NASB
13. He called ten of his servants and gave them ten gold coins and told them, 'Engage in trade with these until I return.'
ESV
13. Calling ten of his servants, he gave them ten minas, and said to them, 'Engage in business until I come.'
RV
13. And he called ten servants of his, and gave them ten pounds, and said unto them, Trade ye {cf15i herewith} till I come.
RSV
13. Calling ten of his servants, he gave them ten pounds, and said to them, `Trade with these till I come.'
NKJV
13. "So he called ten of his servants, delivered to them ten minas, and said to them, 'Do business till I come.'
MKJV
13. And He called his ten servants and delivered ten minas, and said to them, Trade until I come back.
AKJV
13. And he called his ten servants, and delivered them ten pounds, and said to them, Occupy till I come.
NRSV
13. He summoned ten of his slaves, and gave them ten pounds, and said to them, 'Do business with these until I come back.'
NIV
13. So he called ten of his servants and gave them ten minas.`Put this money to work,' he said,`until I come back.'
NIRV
13. So he sent for ten of his servants. He gave them each about three months' pay. 'Put this money to work until I come back,' he said.
NLT
13. Before he left, he called together ten of his servants and divided among them ten pounds of silver, saying, 'Invest this for me while I am gone.'
MSG
13. But first he called ten servants together, gave them each a sum of money, and instructed them, 'Operate with this until I return.'
GNB
13. Before he left, he called his ten servants and gave them each a gold coin and told them, 'See what you can earn with this while I am gone.'
NET
13. And he summoned ten of his slaves, gave them ten minas, and said to them, 'Do business with these until I come back.'
ERVEN
13. So he called ten of his servants together. He gave a bag of money to each servant. He said, 'Do business with this money until I come back.'