KNV
10. ಆದರೆ ನಾನು ಹಿಡಿಯುವ ಮಾರ್ಗವನ್ನು ಆತನು ತಿಳಿದಿದ್ದಾನೆ, ನನ್ನನ್ನು ಶೋಧಿಸಿದಾಗ ನಾನು ಬಂಗಾರದ ಹಾಗೆ ಹೊರಗೆ ಬರುವೆನು.
ERVKN
10. ಆದರೆ ನನ್ನ ಪ್ರತಿಯೊಂದು ಹೆಜ್ಜೆಯನ್ನೂ ದೇವರು ಬಲ್ಲನು. ಆತನು ನನ್ನನ್ನು ಪರೀಕ್ಷಿಸಿ ನೋಡಿದಾಗ ನಾನು ಅಪ್ಪಟ ಬಂಗಾರದಂತಿರುವುದನ್ನು ಕಂಡುಕೊಳ್ಳುವನು.
IRVKN
10. ಆತನಾದರೋ ನನ್ನ ದಾರಿಯನ್ನು ಬಲ್ಲನು, ಆತನೇ ನನ್ನನ್ನು ಶೋಧಿಸಿ ನೋಡಿದರೆ ಚೊಕ್ಕ ಬಂಗಾರವಾಗಿ ಕಾಣಿಸುವೆನು.
OCVKN
KJV
10. But he knoweth the way that I take: [when] he hath tried me, I shall come forth as gold.
AMP
10. But He knows the way that I take [He has concern for it, appreciates, and pays attention to it]. When He has tried me, I shall come forth as refined gold [pure and luminous]. [Ps. 17:3; 66:10; James 1:12.]
KJVP
10. But H3588 CONJ he knoweth H3045 VQQ3MS the way H1870 NMS that I take H5978 PREP-1MS : [ when ] he hath tried H974 VQQ3MS-1MS me , I shall come forth H3318 VQY1MS as gold H2091 KD-NMS .
YLT
10. For He hath known the way with me, He hath tried me -- as gold I go forth.
ASV
10. But he knoweth the way that I take; When he hath tried me, I shall come forth as gold.
WEB
10. But he knows the way that I take. When he has tried me, I shall come forth like gold.
NASB
10. Yet he knows my way; if he proved me, I should come forth as gold.
ESV
10. But he knows the way that I take; when he has tried me, I shall come out as gold.
RV
10. But he knoweth the way that I take; when he hath tried me, I shall come forth as gold.
RSV
10. But he knows the way that I take; when he has tried me, I shall come forth as gold.
NKJV
10. But He knows the way that I take; [When] He has tested me, I shall come forth as gold.
MKJV
10. But He knows the way that I take; when He has tried me, I shall come forth as gold.
AKJV
10. But he knows the way that I take: when he has tried me, I shall come forth as gold.
NRSV
10. But he knows the way that I take; when he has tested me, I shall come out like gold.
NIV
10. But he knows the way that I take; when he has tested me, I shall come forth as gold.
NIRV
10. But he knows every step I take. When he has put me to the test, I'll come out as pure as gold.
NLT
10. "But he knows where I am going. And when he tests me, I will come out as pure as gold.
MSG
10. "But he knows where I am and what I've done. He can cross-examine me all he wants, and I'll pass the test with honors.
GNB
10. Yet God knows every step I take; if he tests me, he will find me pure.
NET
10. But he knows the pathway that I take; if he tested me, I would come forth like gold.
ERVEN
10. But God knows me. He is testing me and will see that I am as pure as gold.