KNV
28. ಯಾಕಂದರೆ ಆಕೆಯು--ನಾನು ಆತನ ಉಡುಪುಗಳನ್ನು ಮುಟ್ಟಿದರೆ ಸಾಕು, ಗುಣವಾಗುವೆನು ಎಂದು ಅಂದುಕೊಂಡಿದ್ದಳು.
ERVKN
28. ಆ ಸ್ತ್ರೀಯು, “ಆತನ ಉಡುಪನ್ನು ಮುಟ್ಟಿದರೆ ಸಾಕು ನಾನು ಗುಣಮುಖಳಾಗುತ್ತೇನೆ” ಎಂದುಕೊಂಡದ್ದರಿಂದ
IRVKN
OCVKN
KJV
28. For she said, If I may touch but his clothes, I shall be whole.
AMP
28. For she kept saying, If I only touch His garments, I shall be restored to health.
KJVP
28. For G1063 CONJ she said G3004 V-IAI-3S , If G2579 COND-C I may touch G680 V-AMS-1S but his G3588 T-GPN clothes G2440 N-GPN , I shall be whole G4982 V-FPI-1S .
YLT
28. for she said -- `If even his garments I may touch, I shall be saved;`
ASV
28. For she said, If I touch but his garments, I shall be made whole.
WEB
28. For she said, "If I just touch his clothes, I will be made well."
NASB
28. She said, "If I but touch his clothes, I shall be cured."
ESV
28. For she said, "If I touch even his garments, I will be made well."
RV
28. For she said, If I touch but his garments, I shall be made whole.
RSV
28. For she said, "If I touch even his garments, I shall be made well."
NKJV
28. For she said, "If only I may touch His clothes, I shall be made well."
MKJV
28. For she said, If I may but touch only His clothes, I will be cured.
AKJV
28. For she said, If I may touch but his clothes, I shall be whole.
NRSV
28. for she said, "If I but touch his clothes, I will be made well."
NIV
28. because she thought, "If I just touch his clothes, I will be healed."
NIRV
28. She thought, "I just need to touch his clothes. Then I will be healed."
NLT
28. For she thought to herself, "If I can just touch his robe, I will be healed."
MSG
28. She was thinking to herself, "If I can put a finger on his robe, I can get well."
GNB
28. saying to herself, "If I just touch his clothes, I will get well."
NET
28. for she kept saying, "If only I touch his clothes, I will be healed."
ERVEN
28. She thought, "If I can just touch his clothes, that will be enough to heal me."