KNV
8. ಈ ವಿಷಯದಲ್ಲಿ ಅದು ನನ್ನನ್ನು ಬಿಟ್ಟುಹೋಗಬೇಕೆಂದು ಮೂರು ಸಾರಿ ಕರ್ತನನ್ನು ಬೇಡಿಕೊಂಡೆನು.
ERVKN
8. ನನ್ನಿಂದ ಅದನ್ನು ತೆಗೆದುಹಾಕಬೇಕೆಂದು ನಾನು ಮೂರು ಸಲ ಪ್ರಭುವನ್ನು ಬೇಡಿಕೊಂಡೆನು.
IRVKN
8. ಅದಕ್ಕಾತನು, [§ ಯೆಶಾ 43:2; ಫಿಲಿ. 4:13] “ನನ್ನ ಕೃಪೆಯೇ ನಿನಗೆ ಸಾಕು, [* ಯೆಶಾ 40:29-31] ಬಲಹೀನತೆಯಲ್ಲಿಯೇ ನನ್ನ ಬಲವು ಪೂರ್ಣಸಾಧಕವಾಗುತ್ತದೆ” ಎಂದು ನನಗೆ ಹೇಳಿದನು. ಹೀಗಿರಲಾಗಿ, ಕ್ರಿಸ್ತನ ಬಲವು ನನ್ನಲ್ಲಿ ನೆಲೆಸಿರಬೇಕೆಂದು ನನಗುಂಟಾಗುವ ಬಲಹೀನತೆಯಲ್ಲಿಯೂ ಬಹು ಸಂತೋಷವಾಗಿ ಹೆಚ್ಚಳಪಡುವೆನು.
OCVKN
KJV
8. For this thing I besought the Lord thrice, that it might depart from me.
AMP
8. Three times I called upon the Lord and besought [Him] about this and begged that it might depart from me;
KJVP
8. For G5228 PREP this thing G5127 D-GSM I besought G3870 V-AAI-1S the G3588 T-ASM Lord G2962 N-ASM thrice G5151 ADV , that G2443 CONJ it might depart G868 V-2AAS-3S from G575 PREP me G1700 P-1GS .
YLT
8. Concerning this thing thrice the Lord did I call upon, that it might depart from me,
ASV
8. Concerning this thing I besought the Lord thrice, that it might depart from me.
WEB
8. Concerning this thing, I begged the Lord three times that it might depart from me.
NASB
8. Three times I begged the Lord about this, that it might leave me,
ESV
8. Three times I pleaded with the Lord about this, that it should leave me.
RV
8. Concerning this thing I besought the Lord thrice, that it might depart from me.
RSV
8. Three times I besought the Lord about this, that it should leave me;
NKJV
8. Concerning this thing I pleaded with the Lord three times that it might depart from me.
MKJV
8. For this thing I besought the Lord three times, that it might depart from me.
AKJV
8. For this thing I sought the Lord thrice, that it might depart from me.
NRSV
8. Three times I appealed to the Lord about this, that it would leave me,
NIV
8. Three times I pleaded with the Lord to take it away from me.
NIRV
8. Three times I begged the Lord to take it away from me.
NLT
8. Three different times I begged the Lord to take it away.
MSG
8. At first I didn't think of it as a gift, and begged God to remove it. Three times I did that,
GNB
8. Three times I prayed to the Lord about this and asked him to take it away.
NET
8. I asked the Lord three times about this, that it would depart from me.
ERVEN
8. I begged the Lord three times to take this problem away from me.