ಪವಿತ್ರ ಬೈಬಲ್

ಬೈಬಲ್ ಸೊಸೈಟಿ ಆಫ್ ಇಂಡಿಯಾ (BSI)
ನ್ಯಾಯಸ್ಥಾಪಕರು
KNV
7. ದೆಬೋರಳಾದ ನಾನು ಏಳುವ ಮಟ್ಟಿಗೂ ಇಸ್ರಾಯೇಲಿನಲ್ಲಿ ತಾಯಾಗಿ ನಾನು ಏಳುವ ಮಟ್ಟಿಗೂ ಹಳ್ಳಿಗಳ ನಿವಾಸಿಗಳು ನಿಂತುಹೋದರು; ಇಸ್ರಾಯೇಲಿನಲ್ಲಿ ನಿಂತುಹೋದರು.

ERVKN
7. “ದೆಬೋರಳೇ, ನೀನು ಬರುವವರೆಗೆ, ನೀನು ಇಸ್ರೇಲರಿಗೆ ತಾಯಿಯಾಗಿ ಬರುವವರೆಗೆ, ಶೂರರೇ ಇರಲಿಲ್ಲ. ಇಸ್ರೇಲಿನಲ್ಲಿ ವೀರರೇ ಇರಲಿಲ್ಲ.

IRVKN
7. ದೆಬೋರಳಾದ ನಾನು ಇಸ್ರಾಯೇಲರಲ್ಲಿ ತಾಯಿಯಂತೆ ಎದ್ದುಬರುವವರೆಗೆ ಇಸ್ರಾಯೇಲ್ ಗ್ರಾಮಗಳು ಹಾಳುಬಿದ್ದಿದ್ದವು.

OCVKN



KJV
7. [The inhabitants of] the villages ceased, they ceased in Israel, until that I Deborah arose, that I arose a mother in Israel.

AMP
7. The villages were unoccupied and rulers ceased in Israel until you arose--you, Deborah, arose--a mother in Israel.

KJVP
7. [ The ] [ inhabitants ] [ of ] the villages H6520 ceased H2308 VQQ3MP , they ceased H2308 in Israel H3478 , until that H5704 PREP that I Deborah H1683 arose H7945 , that I arose H6965 a mother H517 GFS in Israel H3478 .

YLT
7. Villages ceased in Israel -- they ceased, Till that I arose -- Deborah, That I arose, a mother in Israel.

ASV
7. The rulers ceased in Israel, they ceased, Until that I Deborah arose, That I arose a mother in Israel.

WEB
7. The rulers ceased in Israel, they ceased, Until that I Deborah arose, That I arose a mother in Israel.

NASB
7. Gone was freedom beyond the walls, gone indeed from Israel. When I, Deborah, rose, when I rose, a mother in Israel,

ESV
7. The villagers ceased in Israel; they ceased to be until I arose; I, Deborah, arose as a mother in Israel.

RV
7. The rulers ceased in Israel, they ceased, until that I Deborah arose, that I arose a mother in Israel.

RSV
7. The peasantry ceased in Israel, they ceased until you arose, Deborah, arose as a mother in Israel.

NKJV
7. Village life ceased, it ceased in Israel, Until I, Deborah, arose, Arose a mother in Israel.

MKJV
7. The leaders ceased in Israel, they ceased until I, Deborah, arose; until I arose, a mother in Israel.

AKJV
7. The inhabitants of the villages ceased, they ceased in Israel, until that I Deborah arose, that I arose a mother in Israel.

NRSV
7. The peasantry prospered in Israel, they grew fat on plunder, because you arose, Deborah, arose as a mother in Israel.

NIV
7. Village life in Israel ceased, ceased until I, Deborah, arose, arose a mother in Israel.

NIRV
7. Life in the villages of Israel stopped. It stopped until I, Deborah, came. I came as a mother in Israel.

NLT
7. There were few people left in the villages of Israel-- until Deborah arose as a mother for Israel.

MSG
7. Warriors became fat and sloppy, no fight left in them. Then you, Deborah, rose up; you got up, a mother in Israel.

GNB
7. The towns of Israel stood abandoned, Deborah; they stood empty until you came, came like a mother for Israel.

NET
7. Warriors were scarce, they were scarce in Israel, until you arose, Deborah, until you arose as a motherly protector in Israel.

ERVEN
7. "There were no soldiers in Israel until you came, Deborah, until you came to be a mother to Israel.



ಒಟ್ಟು 31 ವಚನಗಳು, ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಲಾಗಿದೆ ಪದ್ಯ 7 / 31
  • ದೆಬೋರಳಾದ ನಾನು ಏಳುವ ಮಟ್ಟಿಗೂ ಇಸ್ರಾಯೇಲಿನಲ್ಲಿ ತಾಯಾಗಿ ನಾನು ಏಳುವ ಮಟ್ಟಿಗೂ ಹಳ್ಳಿಗಳ ನಿವಾಸಿಗಳು ನಿಂತುಹೋದರು; ಇಸ್ರಾಯೇಲಿನಲ್ಲಿ ನಿಂತುಹೋದರು.
  • ERVKN

    “ದೆಬೋರಳೇ, ನೀನು ಬರುವವರೆಗೆ, ನೀನು ಇಸ್ರೇಲರಿಗೆ ತಾಯಿಯಾಗಿ ಬರುವವರೆಗೆ, ಶೂರರೇ ಇರಲಿಲ್ಲ. ಇಸ್ರೇಲಿನಲ್ಲಿ ವೀರರೇ ಇರಲಿಲ್ಲ.
  • IRVKN

    ದೆಬೋರಳಾದ ನಾನು ಇಸ್ರಾಯೇಲರಲ್ಲಿ ತಾಯಿಯಂತೆ ಎದ್ದುಬರುವವರೆಗೆ ಇಸ್ರಾಯೇಲ್ ಗ್ರಾಮಗಳು ಹಾಳುಬಿದ್ದಿದ್ದವು.
  • KJV

    The inhabitants of the villages ceased, they ceased in Israel, until that I Deborah arose, that I arose a mother in Israel.
  • AMP

    The villages were unoccupied and rulers ceased in Israel until you arose--you, Deborah, arose--a mother in Israel.
  • KJVP

    The inhabitants of the villages H6520 ceased H2308 VQQ3MP , they ceased H2308 in Israel H3478 , until that H5704 PREP that I Deborah H1683 arose H7945 , that I arose H6965 a mother H517 GFS in Israel H3478 .
  • YLT

    Villages ceased in Israel -- they ceased, Till that I arose -- Deborah, That I arose, a mother in Israel.
  • ASV

    The rulers ceased in Israel, they ceased, Until that I Deborah arose, That I arose a mother in Israel.
  • WEB

    The rulers ceased in Israel, they ceased, Until that I Deborah arose, That I arose a mother in Israel.
  • NASB

    Gone was freedom beyond the walls, gone indeed from Israel. When I, Deborah, rose, when I rose, a mother in Israel,
  • ESV

    The villagers ceased in Israel; they ceased to be until I arose; I, Deborah, arose as a mother in Israel.
  • RV

    The rulers ceased in Israel, they ceased, until that I Deborah arose, that I arose a mother in Israel.
  • RSV

    The peasantry ceased in Israel, they ceased until you arose, Deborah, arose as a mother in Israel.
  • NKJV

    Village life ceased, it ceased in Israel, Until I, Deborah, arose, Arose a mother in Israel.
  • MKJV

    The leaders ceased in Israel, they ceased until I, Deborah, arose; until I arose, a mother in Israel.
  • AKJV

    The inhabitants of the villages ceased, they ceased in Israel, until that I Deborah arose, that I arose a mother in Israel.
  • NRSV

    The peasantry prospered in Israel, they grew fat on plunder, because you arose, Deborah, arose as a mother in Israel.
  • NIV

    Village life in Israel ceased, ceased until I, Deborah, arose, arose a mother in Israel.
  • NIRV

    Life in the villages of Israel stopped. It stopped until I, Deborah, came. I came as a mother in Israel.
  • NLT

    There were few people left in the villages of Israel-- until Deborah arose as a mother for Israel.
  • MSG

    Warriors became fat and sloppy, no fight left in them. Then you, Deborah, rose up; you got up, a mother in Israel.
  • GNB

    The towns of Israel stood abandoned, Deborah; they stood empty until you came, came like a mother for Israel.
  • NET

    Warriors were scarce, they were scarce in Israel, until you arose, Deborah, until you arose as a motherly protector in Israel.
  • ERVEN

    "There were no soldiers in Israel until you came, Deborah, until you came to be a mother to Israel.
ಒಟ್ಟು 31 ವಚನಗಳು, ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಲಾಗಿದೆ ಪದ್ಯ 7 / 31
×

Alert

×

Kannada Letters Keypad References