KNV
2. ನಾನು ಅವರನ್ನು ಗದರಿಸಿದ್ದಾಗ್ಯೂ ನನಗೆ ತಿರುಗಿಬಿದ್ದವರು ಕೊಲೆಯನ್ನು ಮಾಡುವದರಲ್ಲಿ ಮಗ್ನರಾಗಿದ್ದಾರೆ.
ERVKN
2. ನೀವು ಅನೇಕಾನೇಕ ಕೆಟ್ಟ ಸಂಗತಿಗಳನ್ನು ಮಾಡಿದ್ದೀರಿ. ಆದ್ದರಿಂದ ನಿಮ್ಮೆಲ್ಲರನ್ನು ನಾನು ಶಿಕ್ಷಿಸುತ್ತೇನೆ.
IRVKN
2. ನನಗೆ ತಿರುಗಿಬಿದ್ದವರು ಅಗಾಧವಾದ ಕೊಲೆಯಲ್ಲಿ ಮಗ್ನರಾಗಿದ್ದಾರೆ; ನಾನೇ ಅವರೆಲ್ಲರನ್ನೂ ಶಿಕ್ಷಿಸುವೆನು.
OCVKN
KJV
2. And the revolters are profound to make slaughter, though I [have been] a rebuker of them all.
AMP
2. The revolters are deeply sunk in corruption and slaughter, but I [the Lord God] am a rebuke and a chastisement for them all.
KJVP
2. And the revolters H7846 are profound H6009 to make slaughter H7819 , though I H589 W-PPRO-1MS [ have ] [ been ] a rebuker H4148 of them all H3605 .
YLT
2. And to slaughter sinners have gone deep, And I [am] a fetter to them all.
ASV
2. And the revolters are gone deep in making slaughter; but I am a rebuker of them all.
WEB
2. The rebels are deep in slaughter; But I discipline all of them.
NASB
2. In their perversity they have sunk into wickedness, and I am rejected by them all.
ESV
2. And the revolters have gone deep into slaughter, but I will discipline all of them.
RV
2. And the revolters are gone deep in making slaughter; but I am a rebuker of them all.
RSV
2. And they have made deep the pit of Shittim; but I will chastise all of them.
NKJV
2. The revolters are deeply involved in slaughter, Though I rebuke them all.
MKJV
2. And revolters have gone deep in slaughtering, and I chasten all of them.
AKJV
2. And the rebels are profound to make slaughter, though I have been a rebuker of them all.
NRSV
2. and a pit dug deep in Shittim; but I will punish all of them.
NIV
2. The rebels are deep in slaughter. I will discipline all of them.
NIRV
2. You refuse to obey me. You offer sacrifices to other gods. So I will punish all of you.
NLT
2. You have dug a deep pit to trap them at Acacia Grove. But I will settle with you for what you have done.
MSG
2. Victimized them at Shittim. I'm going to punish the lot of you.
GNB
2. a deep pit at Acacia City, and I will punish all of you.
NET
2. Those who revolt are knee-deep in slaughter, but I will discipline them all.
ERVEN
2. You have done many evil things, so I will punish you all.