KNV
11. ಮಕ್ಕಳೇ, ನೀವು ಬಂದು ನನ್ನ ಮಾತನ್ನು ಕೇಳಿರಿ; ನಾನು ಕರ್ತನ ಭಯವನ್ನು ನಿಮಗೆ ಕಲಿಸುವೆನು.
ERVKN
11. ಮಕ್ಕಳಿರಾ, ಬನ್ನಿರಿ, ನನ್ನ ಮಾತನ್ನು ಕೇಳಿರಿ; ಯೆಹೋವನಲ್ಲಿ ನಿಮಗಿರಬೇಕಾದ ಭಯಭಕ್ತಿಯನ್ನು ಕಲಿಸಿಕೊಡುವೆನು.
IRVKN
11. ಮಕ್ಕಳಿರಾ, ಬನ್ನಿರಿ, ನನ್ನ ಮಾತನ್ನು ಕೇಳಿರಿ; ನಾನು ಯೆಹೋವನ ಭಯವನ್ನು ನಿಮಗೆ ಕಲಿಸುವೆನು.
OCVKN
KJV
11. Come, ye children, hearken unto me: I will teach you the fear of the LORD.
AMP
11. Come, you children, listen to me; I will teach you to revere and worshipfully fear the Lord.
KJVP
11. Come H1980 , ye children H1121 NMP , hearken H8085 VQI2MP unto me : I will teach H3925 you the fear H3374 of the LORD H3068 EDS .
YLT
11. Come ye, children, hearken to me, The fear of Jehovah I do teach you.
ASV
11. Come, ye children, hearken unto me: I will teach you the fear of Jehovah.
WEB
11. Come, you children, listen to me. I will teach you the fear of Yahweh.
NASB
11. The powerful grow poor and hungry, but those who seek the LORD lack no good thing.
ESV
11. Come, O children, listen to me; I will teach you the fear of the LORD.
RV
11. Come, ye children, hearken unto me: I will teach you the fear of the LORD.
RSV
11. Come, O sons, listen to me, I will teach you the fear of the LORD.
NKJV
11. Come, you children, listen to me; I will teach you the fear of the LORD.
MKJV
11. Come, listen to me, my sons; I will teach you the fear of Jehovah.
AKJV
11. Come, you children, listen to me: I will teach you the fear of the LORD.
NRSV
11. Come, O children, listen to me; I will teach you the fear of the LORD.
NIV
11. Come, my children, listen to me; I will teach you the fear of the LORD.
NIRV
11. My children, come. Listen to me. I will teach you to have respect for the Lord.
NLT
11. Come, my children, and listen to me, and I will teach you to fear the LORD.
MSG
11. Come, children, listen closely; I'll give you a lesson in GOD worship.
GNB
11. Come, my young friends, and listen to me, and I will teach you to honor the LORD.
NET
11. Come children! Listen to me! I will teach you what it means to fear the LORD.
ERVEN
11. Children, come and listen to me; I will teach you to respect the Lord.