IRVKN
15. ನಿನ್ನ ಕೃತ್ಯಗಳನ್ನು ಬಲ್ಲೆನು. ನೀನು ತಣ್ಣಗಿರುವವನೂ ಅಲ್ಲ ಬೆಚ್ಚಗಿರುವವನೂ ಅಲ್ಲ ನೀನು ತಣ್ಣಗಾಗಲಿ ಬೆಚ್ಚಗಾಗಲಿ ಇದ್ದಿದ್ದರೆ ಚೆನ್ನಾಗಿತ್ತು.
KNV
15. ನೀನು ತಣ್ಣಗೂ ಬೆಚ್ಚಗೂ ಅಲ್ಲದಿರುವ ನಿನ್ನ ಕ್ರಿಯೆಗಳನ್ನು ನಾನು ಬಲ್ಲೆನು; ನೀನು ತಣ್ಣಗಾಗಲಿ ಬೆಚ್ಚಗಾಗಲಿ ಇರಬೇಕೆಂಬದು ನನ್ನ ಇಷ್ಟವಾಗಿತ್ತು.
ERVKN
15. “ನೀನು ಮಾಡುವುದೆಲ್ಲಾ ನನಗೆ ತಿಳಿದದೆ. ನೀನು ಬಿಸಿಯೂ ಇಲ್ಲ, ತಣ್ಣಗೂ ಇಲ್ಲ! ನೀನು ಬಿಸಿಯಾದರೂ ಇರಬೇಕಿತ್ತು ಅಥವಾ ತಣ್ಣಗಾದರೂ ಇರಬೇಕಿತ್ತು!
OCVKN
KJV
15. {SCJ}I know thy works, that thou art neither cold nor hot: I would thou wert cold or hot. {SCJ.}
AMP
15. I know your [record of] works and what you are doing; you are neither cold nor hot. Would that you were cold or hot!
KJVP
15. {SCJ} I know G1492 V-RAI-1S thy G3588 T-APN works G2041 N-APN , that G3754 CONJ thou art G1488 V-PXI-2S neither G3777 CONJ cold G5593 A-NSM nor G3777 CONJ hot G2200 A-NSM : I would G3785 INJ thou wert G1498 cold G5593 A-NSM or G2228 PRT hot G2200 A-NSM . {SCJ.}
YLT
15. I have known thy works, that neither cold art thou nor hot; I would thou wert cold or hot.
ASV
15. I know thy works, that thou art neither cold nor hot: I would thou wert cold or hot.
WEB
15. "I know your works, that you are neither cold nor hot. I wish you were cold or hot.
NASB
15. "I know your works; I know that you are neither cold nor hot. I wish you were either cold or hot.
ESV
15. "'I know your works: you are neither cold nor hot. Would that you were either cold or hot!
RV
15. I know thy works, that thou art neither cold nor hot: I would thou wert cold or hot.
RSV
15. "`I know your works: you are neither cold nor hot. Would that you were cold or hot!
NKJV
15. "I know your works, that you are neither cold nor hot. I could wish you were cold or hot.
MKJV
15. I know your works, that you are neither cold nor hot. I would that you were cold or hot.
AKJV
15. I know your works, that you are neither cold nor hot: I would you were cold or hot.
NRSV
15. "I know your works; you are neither cold nor hot. I wish that you were either cold or hot.
NIV
15. I know your deeds, that you are neither cold nor hot. I wish you were either one or the other!
NIRV
15. 'I know what you are doing. I know you aren't cold or hot. I wish you were either one or the other!
NLT
15. "I know all the things you do, that you are neither hot nor cold. I wish that you were one or the other!
MSG
15. "I know you inside and out, and find little to my liking. You're not cold, you're not hot--far better to be either cold or hot!
GNB
15. I know what you have done; I know that you are neither cold nor hot. How I wish you were either one or the other!
NET
15. 'I know your deeds, that you are neither cold nor hot. I wish you were either cold or hot!
ERVEN
15. "I know what you do. You are not hot or cold. I wish that you were hot or cold!