ಪವಿತ್ರ ಬೈಬಲ್

ಇಂಡಿಯನ್ ರಿವೈಸ್ಡ್ ವೆರ್ಸನ್ (ISV)
ಕೀರ್ತನೆಗಳು
IRVKN
1. ನಮ್ಮ ಕರ್ತನಾದ ಯೆಹೋವನೇ, ನಿನ್ನ ನಾಮವು ಭೂಲೋಕದಲ್ಲೆಲ್ಲಾ ಎಷ್ಟೋ ಮಹಿಮೆಯುಳ್ಳದ್ದು. ಆಕಾಶಮಂಡಲದಲ್ಲಿ ನಿನ್ನ ವೈಭವವನ್ನು ಪ್ರಕಾಶಪಡಿಸಿದ್ದೀ.

KNV
1. ನಮ್ಮ ದೇವರಾದ ಓ ಕರ್ತನೇ, ನಿನ್ನ ಹೆಸರು ಭೂಮಿಯಲ್ಲೆಲ್ಲಾ ಎಷ್ಟೋ ಶ್ರೇಷ್ಠವಾಗಿದೆ. ನಿನ್ನ ಮಹಿಮೆಯನ್ನು ಆಕಾಶಗಳ ಮೇಲೆ ಇರಿಸಿದ್ದೀ.

ERVKN
1. ನಮ್ಮ ಒಡೆಯನಾದ ಯೆಹೋವನೇ, ನಿನ್ನ ಹೆಸರು ಭೂಲೋಕದಲ್ಲೆಲ್ಲಾ ಅತಿಶಯವಾದದ್ದು. ನಿನ್ನ ಹೆಸರು ಪರಲೋಕದಲ್ಲೆಲ್ಲಾ ನಿನ್ನನ್ನು ಮಹಿಮೆಪಡಿಸುವುದು.

OCVKN



KJV
1. O LORD our Lord, how excellent [is] thy name in all the earth! who hast set thy glory above the heavens.

AMP
1. To the Chief Musician; set to a Philistine lute, or [possibly] to a particular Hittite tune. A Psalm of David. O LORD, our Lord, how excellent (majestic and glorious) is Your name in all the earth! You have set Your glory on [or above] the heavens.

KJVP
1. To the chief Musician H5329 upon H5921 PREP Gittith H1665 , A Psalm H4210 of David H1732 . O LORD H3068 EDS our Lord H113 , how H4100 IGAT excellent H117 [ is ] thy name H8034 in all H3605 B-CMS the earth H776 D-GFS ! who H834 RPRO hast set H5414 thy glory H1935 above H5921 PREP the heavens H8064 D-AMD .

YLT
1. To the Overseer, `On the Gittith.` A Psalm of David. Jehovah, our Lord, How honourable Thy name in all the earth! Who settest thine honour on the heavens.

ASV
1. O Jehovah, our Lord, How excellent is thy name in all the earth, Who hast set thy glory upon the heavens!

WEB
1. For the Chief Musician; on an instrument of Gath. A Psalm by David. Yahweh, our Lord, how majestic is your name in all the earth, Who has set your glory above the heavens!

NASB
1. For the leader; "upon the gittith." A psalm of David.

ESV
1. TO THE CHOIRMASTER: ACCORDING TO THE GITTITH. A PSALM OF DAVID. O LORD, our Lord, how majestic is your name in all the earth! You have set your glory above the heavens.

RV
1. O LORD, our Lord, how excellent is thy name in all the earth! who hast set thy glory upon the heavens.

RSV
1. To the choirmaster: according to The Gittith. A Psalm of David. O LORD, our Lord, how majestic is thy name in all the earth! Thou whose glory above the heavens is chanted

NKJV
1. To the Chief Musician. On the instrument of Gath. A Psalm of David. O LORD, our Lord, How excellent [is] Your name in all the earth, Who have set Your glory above the heavens!

MKJV
1. To the Chief Musician, on the harp. A Psalm of David. O Jehovah our Lord, how excellent is Your name in all the earth! You have set Your glory above the heavens!

AKJV
1. O LORD, our Lord, how excellent is your name in all the earth! who have set your glory above the heavens.

NRSV
1. O LORD, our Sovereign, how majestic is your name in all the earth! You have set your glory above the heavens.

NIV
1. [For the director of music. According to gittith. A psalm of David.] O LORD, our Lord, how majestic is your name in all the earth! You have set your glory above the heavens.

NIRV
1. For the director of music. For gittith. A psalm of David. Lord, our Lord, how majestic is your name in the whole earth! You have made your glory higher than the heavens.

NLT
1. O LORD, our Lord, your majestic name fills the earth! Your glory is higher than the heavens.

MSG
1. A David psalm. GOD, brilliant Lord, yours is a household name.

GNB
1. O LORD,our Lord, your greatness is seen in all the world! Your praise reaches up to the heavens;

NET
1. [For the music director, according to the gittith style; a psalm of David.] O LORD, our Lord, how magnificent is your reputation throughout the earth! You reveal your majesty in the heavens above!

ERVEN
1. To the director: With the gittith. A song of David. Lord our Lord, your name is the most wonderful in all the earth! It brings you praise everywhere in heaven.



ಒಟ್ಟು 9 ವಚನಗಳು, ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಲಾಗಿದೆ ಪದ್ಯ 1 / 9
1 2 3 4 5 6 7 8 9
  • ನಮ್ಮ ಕರ್ತನಾದ ಯೆಹೋವನೇ, ನಿನ್ನ ನಾಮವು ಭೂಲೋಕದಲ್ಲೆಲ್ಲಾ ಎಷ್ಟೋ ಮಹಿಮೆಯುಳ್ಳದ್ದು. ಆಕಾಶಮಂಡಲದಲ್ಲಿ ನಿನ್ನ ವೈಭವವನ್ನು ಪ್ರಕಾಶಪಡಿಸಿದ್ದೀ.
  • KNV

    ನಮ್ಮ ದೇವರಾದ ಓ ಕರ್ತನೇ, ನಿನ್ನ ಹೆಸರು ಭೂಮಿಯಲ್ಲೆಲ್ಲಾ ಎಷ್ಟೋ ಶ್ರೇಷ್ಠವಾಗಿದೆ. ನಿನ್ನ ಮಹಿಮೆಯನ್ನು ಆಕಾಶಗಳ ಮೇಲೆ ಇರಿಸಿದ್ದೀ.
  • ERVKN

    ನಮ್ಮ ಒಡೆಯನಾದ ಯೆಹೋವನೇ, ನಿನ್ನ ಹೆಸರು ಭೂಲೋಕದಲ್ಲೆಲ್ಲಾ ಅತಿಶಯವಾದದ್ದು. ನಿನ್ನ ಹೆಸರು ಪರಲೋಕದಲ್ಲೆಲ್ಲಾ ನಿನ್ನನ್ನು ಮಹಿಮೆಪಡಿಸುವುದು.
  • KJV

    O LORD our Lord, how excellent is thy name in all the earth! who hast set thy glory above the heavens.
  • AMP

    To the Chief Musician; set to a Philistine lute, or possibly to a particular Hittite tune. A Psalm of David. O LORD, our Lord, how excellent (majestic and glorious) is Your name in all the earth! You have set Your glory on or above the heavens.
  • KJVP

    To the chief Musician H5329 upon H5921 PREP Gittith H1665 , A Psalm H4210 of David H1732 . O LORD H3068 EDS our Lord H113 , how H4100 IGAT excellent H117 is thy name H8034 in all H3605 B-CMS the earth H776 D-GFS ! who H834 RPRO hast set H5414 thy glory H1935 above H5921 PREP the heavens H8064 D-AMD .
  • YLT

    To the Overseer, `On the Gittith.` A Psalm of David. Jehovah, our Lord, How honourable Thy name in all the earth! Who settest thine honour on the heavens.
  • ASV

    O Jehovah, our Lord, How excellent is thy name in all the earth, Who hast set thy glory upon the heavens!
  • WEB

    For the Chief Musician; on an instrument of Gath. A Psalm by David. Yahweh, our Lord, how majestic is your name in all the earth, Who has set your glory above the heavens!
  • NASB

    For the leader; "upon the gittith." A psalm of David.
  • ESV

    TO THE CHOIRMASTER: ACCORDING TO THE GITTITH. A PSALM OF DAVID. O LORD, our Lord, how majestic is your name in all the earth! You have set your glory above the heavens.
  • RV

    O LORD, our Lord, how excellent is thy name in all the earth! who hast set thy glory upon the heavens.
  • RSV

    To the choirmaster: according to The Gittith. A Psalm of David. O LORD, our Lord, how majestic is thy name in all the earth! Thou whose glory above the heavens is chanted
  • NKJV

    To the Chief Musician. On the instrument of Gath. A Psalm of David. O LORD, our Lord, How excellent is Your name in all the earth, Who have set Your glory above the heavens!
  • MKJV

    To the Chief Musician, on the harp. A Psalm of David. O Jehovah our Lord, how excellent is Your name in all the earth! You have set Your glory above the heavens!
  • AKJV

    O LORD, our Lord, how excellent is your name in all the earth! who have set your glory above the heavens.
  • NRSV

    O LORD, our Sovereign, how majestic is your name in all the earth! You have set your glory above the heavens.
  • NIV

    For the director of music. According to gittith. A psalm of David. O LORD, our Lord, how majestic is your name in all the earth! You have set your glory above the heavens.
  • NIRV

    For the director of music. For gittith. A psalm of David. Lord, our Lord, how majestic is your name in the whole earth! You have made your glory higher than the heavens.
  • NLT

    O LORD, our Lord, your majestic name fills the earth! Your glory is higher than the heavens.
  • MSG

    A David psalm. GOD, brilliant Lord, yours is a household name.
  • GNB

    O LORD,our Lord, your greatness is seen in all the world! Your praise reaches up to the heavens;
  • NET

    For the music director, according to the gittith style; a psalm of David. O LORD, our Lord, how magnificent is your reputation throughout the earth! You reveal your majesty in the heavens above!
  • ERVEN

    To the director: With the gittith. A song of David. Lord our Lord, your name is the most wonderful in all the earth! It brings you praise everywhere in heaven.
ಒಟ್ಟು 9 ವಚನಗಳು, ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಲಾಗಿದೆ ಪದ್ಯ 1 / 9
1 2 3 4 5 6 7 8 9
×

Alert

×

Kannada Letters Keypad References