IRVKN
7. ಧರ್ಮೋಪದೇಶವನ್ನು ಕೈಕೊಳ್ಳುವವನು ವಿವೇಕಿಯಾದ ಮಗನು, ಹೊಟ್ಟೆಬಾಕರ ಗೆಳೆಯನು ತಂದೆಯ ಮಾನವನ್ನು ಕಳೆಯುವನು.
KNV
7. ಕಟ್ಟಳೆಯನ್ನು ಕೈಕೊಳ್ಳು ವವನು ಜ್ಞಾನಿಯಾದ ಮಗನು; ದುಂದುಗಾರ ಸಂಗ ಡಿಗನು ತನ್ನ ತಂದೆಯನ್ನು ಅವಮಾನಪಡಿಸುತ್ತಾನೆ.
ERVKN
7. ನ್ಯಾಯಪ್ರಮಾಣಕ್ಕೆ ವಿಧೇಯನಾಗುವವನು ಜಾಣ. ಅಯೋಗ್ಯರ ಸ್ನೇಹಿತನು ತನ್ನ ತಂದೆಗೇ ಅವಮಾನ ತರುವನು.
OCVKN
KJV
7. Whoso keepeth the law [is] a wise son: but he that is a companion of riotous [men] shameth his father.
AMP
7. Whoever keeps the law [of God and man] is a wise son, but he who is a companion of gluttons and the carousing, self-indulgent, and extravagant shames his father.
KJVP
7. Whoso keepeth H5341 the law H8451 NFS [ is ] a wise H995 son H1121 NMS : but he that is a companion H7462 of riotous H2151 [ men ] shameth H3637 his father H1 .
YLT
7. Whoso is keeping the law is an intelligent son, And a friend of gluttons, Doth cause his father to blush.
ASV
7. Whoso keepeth the law is a wise son; But he that is a companion of gluttons shameth his father.
WEB
7. Whoever keeps the law is a wise son; But he who is a companion of gluttons shames his father.
NASB
7. He who keeps the law is a wise son, but the gluttons' companion disgraces his father.
ESV
7. The one who keeps the law is a son with understanding, but a companion of gluttons shames his father.
RV
7. Whoso keepeth the law is a wise son: but he that is a companion of gluttonous men shameth his father.
RSV
7. He who keeps the law is a wise son, but a companion of gluttons shames his father.
NKJV
7. Whoever keeps the law [is] a discerning son, But a companion of gluttons shames his father.
MKJV
7. Whoever keeps the law is a wise son, but a companion of gluttons shames his father.
AKJV
7. Whoever keeps the law is a wise son: but he that is a companion of riotous men shames his father.
NRSV
7. Those who keep the law are wise children, but companions of gluttons shame their parents.
NIV
7. He who keeps the law is a discerning son, but a companion of gluttons disgraces his father.
NIRV
7. A child who obeys the law understands what is right. But a child who likes to eat too much brings shame on his father.
NLT
7. Young people who obey the law are wise; those with wild friends bring shame to their parents.
MSG
7. Practice God's law--get a reputation for wisdom; hang out with a loose crowd--embarrass your family.
GNB
7. Young people who obey the law are intelligent. Those who make friends with good-for-nothings are a disgrace to their parents.
NET
7. The one who keeps the law is a discerning child, but a companion of gluttons brings shame to his parents.
ERVEN
7. A smart son obeys the laws, but a son who spends time with worthless people brings shame to his father.