IRVKN
30. ಕಣ್ಣನ್ನು ಮುಚ್ಚಿಕೊಳ್ಳುವವನು ಕುಯುಕ್ತಿಯನ್ನು ಕಲ್ಪಿಸುವನು, ತುಟಿಯನ್ನು ಕಚ್ಚುವವನು ಕೇಡನ್ನು ಸಾಧಿಸುವನು.
KNV
30. ವಕ್ರ ಬುದ್ಧಿಯ ಒಳಸಂಚುಗಳಿಗೆ ಅವನು ತನ್ನ ಕಣ್ಣುಗಳನ್ನು ಮುಚ್ಚಿಕೊಳ್ಳುತ್ತಾನೆ; ತನ್ನ ತುಟಿಗಳನ್ನು ಕದಲಿಸುತ್ತಾ ಕೆಟ್ಟದ್ದು ಸಂಭವಿಸುವಂತೆ ಮಾಡುತ್ತಾನೆ.
ERVKN
30. ಕಣ್ಣುಮಿಟುಕಿಸಿ ನಗುವವನು ತಪ್ಪಾದ ಹಾಗೂ ಕೆಟ್ಟಕಾರ್ಯವೆಸಗಲು ಯೋಜಿಸುತ್ತಿರುವನು.
OCVKN
KJV
30. He shutteth his eyes to devise froward things: moving his lips he bringeth evil to pass.
AMP
30. He who shuts his eyes to devise perverse things and who compresses his lips [as if in concealment] brings evil to pass.
KJVP
30. He shutteth H6095 his eyes H5869 CMD-3MS to devise H2803 froward things H8419 : moving H7169 his lips H8193 CFD-3MS he bringeth evil to pass H3615 .
YLT
30. Consulting his eyes to devise froward things, Moving his lips he hath accomplished evil.
ASV
30. He that shutteth his eyes, it is to devise perverse things: He that compresseth his lips bringeth evil to pass.
WEB
30. One who winks his eyes to plot perversities, One who compresses his lips, is bent on evil.
NASB
30. He who winks his eye is plotting trickery; he who compresses his lips has mischief ready.
ESV
30. Whoever winks his eyes plans dishonest things; he who purses his lips brings evil to pass.
RV
30. He that shutteth his eyes, {cf15i it is} to devise froward things: he that compresseth his lips bringeth evil to pass.
RSV
30. He who winks his eyes plans perverse things, he who compresses his lips brings evil to pass.
NKJV
30. He winks his eye to devise perverse things; He purses his lips [and] brings about evil.
MKJV
30. He shuts his eyes to think of perverse things; moving his lips, he brings evil to pass.
AKJV
30. He shuts his eyes to devise fraudulent things: moving his lips he brings evil to pass.
NRSV
30. One who winks the eyes plans perverse things; one who compresses the lips brings evil to pass.
NIV
30. He who winks with his eye is plotting perversity; he who purses his lips is bent on evil.
NIRV
30. When he winks with his eyes, he is planning to do wrong. When his lips are tightly closed, he is up to no good.
NLT
30. With narrowed eyes, people plot evil; with a smirk, they plan their mischief.
MSG
30. A shifty eye betrays an evil intention; a clenched jaw signals trouble ahead.
GNB
30. Watch out for people who grin and wink at you; they have thought of something evil.
NET
30. The one who winks his eyes devises perverse things, and one who compresses his lips brings about evil.
ERVEN
30. With a wink of the eye, they plan to trick someone. With a grin, they make plans to hurt their friends.