ಪವಿತ್ರ ಬೈಬಲ್

ಇಂಡಿಯನ್ ರಿವೈಸ್ಡ್ ವೆರ್ಸನ್ (ISV)
ಮತ್ತಾಯನು
IRVKN
9. ನಾನು ಸಹ ಅಧಿಕಾರದ ಕೆಳಗಿರುವ ಮನುಷ್ಯನು; ನನ್ನ ಕೈಕೆಳಗೆ ಸಿಪಾಯಿಗಳಿದ್ದಾರೆ; ನಾನು ಅವರಲ್ಲಿ ಒಬ್ಬನಿಗೆ ‘ಹೋಗು’ ಎಂದು ಹೇಳಿದರೆ ಹೋಗುತ್ತಾನೆ; ಮತ್ತೊಬ್ಬನಿಗೆ ‘ಬಾ’ ಎಂದು ಹೇಳಿದರೆ ಬರುತ್ತಾನೆ; ‘ನನ್ನ ಆಳಿಗೆ ಇಂಥಿಂಥದ್ದನ್ನು ಮಾಡು’ ಎಂದು ಹೇಳಿದರೆ ಮಾಡುತ್ತಾನೆ” ಅಂದನು.

KNV
9. ಯಾಕಂದರೆ ನಾನು ಅಧಿಕಾರದ ಕೆಳಗಿರುವ ಒಬ್ಬ ಮನುಷ್ಯನಾಗಿದ್ದರೂ ನನ್ನ ಅಧೀನದಲ್ಲಿ ಸೈನಿಕರಿದ್ದಾರೆ; ಮತ್ತು ನಾನು ಇವನಿಗೆ--ಹೋಗು ಅಂದರೆ ಇವನು ಹೋಗುತ್ತಾನೆ; ಮತ್ತೊಬ್ಬನಿಗೆ--ಬಾ ಅಂದರೆ ಅವನು ಬರುತ್ತಾನೆ; ಮತ್ತು ನನ್ನ ಸೇವಕನಿಗೆ--ಇದನ್ನು ಮಾಡು ಎಂದು ಹೇಳಿದರೆ ಅವನು ಮಾ

ERVKN
9. ನಾನು ಸಹ ಬೇರೆ ಅಧಿಕಾರಿಗಳ ಅಧೀನದಲ್ಲಿದ್ದೇನೆ. ನನ್ನ ಅಧೀನದಲ್ಲಿ ಸಿಪಾಯಿಗಳಿದ್ದಾರೆ. ನಾನು ಒಬ್ಬ ಸಿಪಾಯಿಗೆ ‘ಹೋಗು’ ಅಂದರೆ ಅವನು ಹೋಗುತ್ತಾನೆ; ಮತ್ತೊಬ್ಬ ಸಿಪಾಯಿಗೆ ‘ಬಾ’ ಅಂದರೆ ಅವನು ಬರುತ್ತಾನೆ. ನಾನು ನನ್ನ ಸೇವಕನಿಗೆ, ‘ಇದನ್ನು ಮಾಡು’ ಅಂದರೆ ಅವನು ವಿಧೇಯತೆಯಿಂದ ಮಾಡುತ್ತಾನೆ. ನಿನಗೂ ಇದೇ ರೀತಿಯ ಅಧಿಕಾರವಿದೆ ಎಂದು ನನಗೆ ಗೊತ್ತಿದೆ” ಎಂದು ಹೇಳಿದನು.

OCVKN



KJV
9. For I am a man under authority, having soldiers under me: and I say to this [man,] Go, and he goeth; and to another, Come, and he cometh; and to my servant, Do this, and he doeth [it. ]

AMP
9. For I also am a man subject to authority, with soldiers subject to me. And I say to one, Go, and he goes; and to another, Come, and he comes; and to my slave, Do this, and he does it.

KJVP
9. For G1063 CONJ I G1473 P-1NS am a G1510 V-PXI-1S man G444 N-NSM under G5259 PREP authority G1849 N-ASF , having G2192 V-PAP-NSM soldiers G4757 N-APM under G5259 PREP me G1683 F-1ASM : and G2532 CONJ I say G3004 V-PAI-1S to this G5129 D-DSM [ man , ] Go G4198 V-AOM-2S , and G2532 CONJ he goeth G4198 V-PNI-3S ; and G2532 CONJ to another G243 A-DSM , Come G2064 V-PNI-2S , and G2532 CONJ he cometh G2064 V-PNI-3S ; and G2532 CONJ to my G3588 T-DSM servant G1401 N-DSM , Do G4160 V-AAM-2S this G5124 D-ASN , and G2532 CONJ he doeth G4160 V-PAI-3S [ it . ]

YLT
9. for I also am a man under authority, having under myself soldiers, and I say to this one, Go, and he goeth, and to another, Be coming, and he cometh, and to my servant, Do this, and he doth [it].`

ASV
9. For I also am a man under authority, having under myself soldiers: and I say to this one, Go, and he goeth; and to another, Come, and he cometh; and to my servant, Do this, and he doeth it.

WEB
9. For I am also a man under authority, having under myself soldiers. I tell this one, 'Go,' and he goes; and tell another, 'Come,' and he comes; and tell my servant, 'Do this,' and he does it."

NASB
9. For I too am a person subject to authority, with soldiers subject to me. And I say to one, 'Go,' and he goes; and to another, 'Come here,' and he comes; and to my slave, 'Do this,' and he does it."

ESV
9. For I too am a man under authority, with soldiers under me. And I say to one, 'Go,' and he goes, and to another, 'Come,' and he comes, and to my servant, 'Do this,' and he does it."

RV
9. For I also am a man under authority, having under myself soldiers: and I say to this one, Go, and he goeth; and to another, Come, and he cometh; and to my servant, Do this, and he doeth it.

RSV
9. For I am a man under authority, with soldiers under me; and I say to one, `Go,' and he goes, and to another, `Come,' and he comes, and to my slave, `Do this,' and he does it."

NKJV
9. "For I also am a man under authority, having soldiers under me. And I say to this [one,] 'Go,' and he goes; and to another, 'Come,' and he comes; and to my servant, 'Do this,' and he does [it."]

MKJV
9. For I am a man under authority, having soldiers under me. And I say to this one, Go! And he goes; and to another, Come! And he comes; and to my servant, Do this! And he does it.

AKJV
9. For I am a man under authority, having soldiers under me: and I say to this man, Go, and he goes; and to another, Come, and he comes; and to my servant, Do this, and he does it.

NRSV
9. For I also am a man under authority, with soldiers under me; and I say to one, 'Go,' and he goes, and to another, 'Come,' and he comes, and to my slave, 'Do this,' and the slave does it."

NIV
9. For I myself am a man under authority, with soldiers under me. I tell this one,`Go,' and he goes; and that one,`Come,' and he comes. I say to my servant,`Do this,' and he does it."

NIRV
9. I myself am a man under authority. And I have soldiers who obey my orders. I tell this one, 'Go,' and he goes. I tell that one, 'Come,' and he comes. I say to my servant, 'Do this,' and he does it."

NLT
9. I know this because I am under the authority of my superior officers, and I have authority over my soldiers. I only need to say, 'Go,' and they go, or 'Come,' and they come. And if I say to my slaves, 'Do this,' they do it."

MSG
9. I'm a man who takes orders and gives orders. I tell one soldier, 'Go,' and he goes; to another, 'Come,' and he comes; to my slave, 'Do this,' and he does it."

GNB
9. I, too, am a man under the authority of superior officers, and I have soldiers under me. I order this one, 'Go!' and he goes; and I order that one, 'Come!' and he comes; and I order my slave, 'Do this!' and he does it."

NET
9. For I too am a man under authority, with soldiers under me. I say to this one, 'Go' and he goes, and to another 'Come' and he comes, and to my slave 'Do this' and he does it."

ERVEN
9. I know this, because I understand authority. There are people who have authority over me, and I have soldiers under my authority. I tell one soldier, 'Go,' and he goes. I tell another soldier, 'Come,' and he comes. I say to my servant, 'Do this,' and my servant obeys me."



ಒಟ್ಟು 34 ವಚನಗಳು, ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಲಾಗಿದೆ ಪದ್ಯ 9 / 34
  • ನಾನು ಸಹ ಅಧಿಕಾರದ ಕೆಳಗಿರುವ ಮನುಷ್ಯನು; ನನ್ನ ಕೈಕೆಳಗೆ ಸಿಪಾಯಿಗಳಿದ್ದಾರೆ; ನಾನು ಅವರಲ್ಲಿ ಒಬ್ಬನಿಗೆ ‘ಹೋಗು’ ಎಂದು ಹೇಳಿದರೆ ಹೋಗುತ್ತಾನೆ; ಮತ್ತೊಬ್ಬನಿಗೆ ‘ಬಾ’ ಎಂದು ಹೇಳಿದರೆ ಬರುತ್ತಾನೆ; ‘ನನ್ನ ಆಳಿಗೆ ಇಂಥಿಂಥದ್ದನ್ನು ಮಾಡು’ ಎಂದು ಹೇಳಿದರೆ ಮಾಡುತ್ತಾನೆ” ಅಂದನು.
  • KNV

    ಯಾಕಂದರೆ ನಾನು ಅಧಿಕಾರದ ಕೆಳಗಿರುವ ಒಬ್ಬ ಮನುಷ್ಯನಾಗಿದ್ದರೂ ನನ್ನ ಅಧೀನದಲ್ಲಿ ಸೈನಿಕರಿದ್ದಾರೆ; ಮತ್ತು ನಾನು ಇವನಿಗೆ--ಹೋಗು ಅಂದರೆ ಇವನು ಹೋಗುತ್ತಾನೆ; ಮತ್ತೊಬ್ಬನಿಗೆ--ಬಾ ಅಂದರೆ ಅವನು ಬರುತ್ತಾನೆ; ಮತ್ತು ನನ್ನ ಸೇವಕನಿಗೆ--ಇದನ್ನು ಮಾಡು ಎಂದು ಹೇಳಿದರೆ ಅವನು ಮಾ
  • ERVKN

    ನಾನು ಸಹ ಬೇರೆ ಅಧಿಕಾರಿಗಳ ಅಧೀನದಲ್ಲಿದ್ದೇನೆ. ನನ್ನ ಅಧೀನದಲ್ಲಿ ಸಿಪಾಯಿಗಳಿದ್ದಾರೆ. ನಾನು ಒಬ್ಬ ಸಿಪಾಯಿಗೆ ‘ಹೋಗು’ ಅಂದರೆ ಅವನು ಹೋಗುತ್ತಾನೆ; ಮತ್ತೊಬ್ಬ ಸಿಪಾಯಿಗೆ ‘ಬಾ’ ಅಂದರೆ ಅವನು ಬರುತ್ತಾನೆ. ನಾನು ನನ್ನ ಸೇವಕನಿಗೆ, ‘ಇದನ್ನು ಮಾಡು’ ಅಂದರೆ ಅವನು ವಿಧೇಯತೆಯಿಂದ ಮಾಡುತ್ತಾನೆ. ನಿನಗೂ ಇದೇ ರೀತಿಯ ಅಧಿಕಾರವಿದೆ ಎಂದು ನನಗೆ ಗೊತ್ತಿದೆ” ಎಂದು ಹೇಳಿದನು.
  • KJV

    For I am a man under authority, having soldiers under me: and I say to this man, Go, and he goeth; and to another, Come, and he cometh; and to my servant, Do this, and he doeth it.
  • AMP

    For I also am a man subject to authority, with soldiers subject to me. And I say to one, Go, and he goes; and to another, Come, and he comes; and to my slave, Do this, and he does it.
  • KJVP

    For G1063 CONJ I G1473 P-1NS am a G1510 V-PXI-1S man G444 N-NSM under G5259 PREP authority G1849 N-ASF , having G2192 V-PAP-NSM soldiers G4757 N-APM under G5259 PREP me G1683 F-1ASM : and G2532 CONJ I say G3004 V-PAI-1S to this G5129 D-DSM man , Go G4198 V-AOM-2S , and G2532 CONJ he goeth G4198 V-PNI-3S ; and G2532 CONJ to another G243 A-DSM , Come G2064 V-PNI-2S , and G2532 CONJ he cometh G2064 V-PNI-3S ; and G2532 CONJ to my G3588 T-DSM servant G1401 N-DSM , Do G4160 V-AAM-2S this G5124 D-ASN , and G2532 CONJ he doeth G4160 V-PAI-3S it .
  • YLT

    for I also am a man under authority, having under myself soldiers, and I say to this one, Go, and he goeth, and to another, Be coming, and he cometh, and to my servant, Do this, and he doth it.`
  • ASV

    For I also am a man under authority, having under myself soldiers: and I say to this one, Go, and he goeth; and to another, Come, and he cometh; and to my servant, Do this, and he doeth it.
  • WEB

    For I am also a man under authority, having under myself soldiers. I tell this one, 'Go,' and he goes; and tell another, 'Come,' and he comes; and tell my servant, 'Do this,' and he does it."
  • NASB

    For I too am a person subject to authority, with soldiers subject to me. And I say to one, 'Go,' and he goes; and to another, 'Come here,' and he comes; and to my slave, 'Do this,' and he does it."
  • ESV

    For I too am a man under authority, with soldiers under me. And I say to one, 'Go,' and he goes, and to another, 'Come,' and he comes, and to my servant, 'Do this,' and he does it."
  • RV

    For I also am a man under authority, having under myself soldiers: and I say to this one, Go, and he goeth; and to another, Come, and he cometh; and to my servant, Do this, and he doeth it.
  • RSV

    For I am a man under authority, with soldiers under me; and I say to one, `Go,' and he goes, and to another, `Come,' and he comes, and to my slave, `Do this,' and he does it."
  • NKJV

    "For I also am a man under authority, having soldiers under me. And I say to this one, 'Go,' and he goes; and to another, 'Come,' and he comes; and to my servant, 'Do this,' and he does it."
  • MKJV

    For I am a man under authority, having soldiers under me. And I say to this one, Go! And he goes; and to another, Come! And he comes; and to my servant, Do this! And he does it.
  • AKJV

    For I am a man under authority, having soldiers under me: and I say to this man, Go, and he goes; and to another, Come, and he comes; and to my servant, Do this, and he does it.
  • NRSV

    For I also am a man under authority, with soldiers under me; and I say to one, 'Go,' and he goes, and to another, 'Come,' and he comes, and to my slave, 'Do this,' and the slave does it."
  • NIV

    For I myself am a man under authority, with soldiers under me. I tell this one,`Go,' and he goes; and that one,`Come,' and he comes. I say to my servant,`Do this,' and he does it."
  • NIRV

    I myself am a man under authority. And I have soldiers who obey my orders. I tell this one, 'Go,' and he goes. I tell that one, 'Come,' and he comes. I say to my servant, 'Do this,' and he does it."
  • NLT

    I know this because I am under the authority of my superior officers, and I have authority over my soldiers. I only need to say, 'Go,' and they go, or 'Come,' and they come. And if I say to my slaves, 'Do this,' they do it."
  • MSG

    I'm a man who takes orders and gives orders. I tell one soldier, 'Go,' and he goes; to another, 'Come,' and he comes; to my slave, 'Do this,' and he does it."
  • GNB

    I, too, am a man under the authority of superior officers, and I have soldiers under me. I order this one, 'Go!' and he goes; and I order that one, 'Come!' and he comes; and I order my slave, 'Do this!' and he does it."
  • NET

    For I too am a man under authority, with soldiers under me. I say to this one, 'Go' and he goes, and to another 'Come' and he comes, and to my slave 'Do this' and he does it."
  • ERVEN

    I know this, because I understand authority. There are people who have authority over me, and I have soldiers under my authority. I tell one soldier, 'Go,' and he goes. I tell another soldier, 'Come,' and he comes. I say to my servant, 'Do this,' and my servant obeys me."
ಒಟ್ಟು 34 ವಚನಗಳು, ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಲಾಗಿದೆ ಪದ್ಯ 9 / 34
×

Alert

×

Kannada Letters Keypad References