IRVKN
12. ಅದೇನೆಂದರೆ, “ಶ್ರೀಮಂತನಾದ ಒಬ್ಬ ಮನುಷ್ಯನು ತಾನು ರಾಜ್ಯಾಧಿಕಾರವನ್ನು ಪಡೆದುಕೊಂಡು ಬರಬೇಕೆಂದು ದೂರದೇಶಕ್ಕೆ ಹೊರಟನು.
KNV
12. ಅದೇ ನಂದರೆ--ಕೀರ್ತಿವಂತನಾದ ಒಬ್ಬಾನೊಬ್ಬ ಮನುಷ್ಯನು ತನಗೋಸ್ಕರ ರಾಜ್ಯವನ್ನು ಪಡೆದುಕೊಂಡು ತಿರಿಗಿ ಬರುವದಕ್ಕಾಗಿ ದೂರ ದೇಶಕ್ಕೆ ಹೊರಟುಹೋದನು.
ERVKN
12. ಜನರ ಈ ಭಾವನೆಯು ಯೇಸುವಿಗೆ ತಿಳಿದಿತ್ತು. ಆದ್ದರಿಂದ ಆತನು ಈ ಸಾಮ್ಯವನ್ನು ಹೇಳಿದನು: “ಬಹಳ ಪ್ರಾಮುಖ್ಯನಾದ ಒಬ್ಬನು ರಾಜ್ಯಾಧಿಕಾರವನ್ನು ಪಡೆದುಕೊಂಡು ಬರುವುದಕ್ಕಾಗಿ ದೂರದೇಶಕ್ಕೆ [*ದೂರದೇಶ ಬಹುಶಃ, ರೋಮ್ನಗರ. ಅರಸರು ರೋಮ್ ಚಕ್ರವರ್ತಿಯಿಂದ ನೇಮಿಸಲ್ಪಡುತ್ತಿದ್ದರು.] ಹೊರಟನು. ರಾಜ್ಯಾಧಿಕಾರವನ್ನು ಪಡೆದುಕೊಂಡ ಮೇಲೆ ಹಿಂತಿರುಗಿ ಬಂದು ತನ್ನ ಜನರನ್ನು ಆಳಬೇಕೆಂಬುದು ಅವನ ಬಯಕೆಯಾಗಿತ್ತು.
OCVKN
KJV
12. He said therefore, {SCJ}A certain nobleman went into a far country to receive for himself a kingdom, and to return. {SCJ.}
AMP
12. He therefore said, A certain nobleman went into a distant country to obtain for himself a kingdom and then to return.
KJVP
12. He said G2036 V-2AAI-3S therefore G3767 CONJ , {SCJ} A certain G5100 X-NSM noble G2104 A-NSM man G444 N-NSM went G4198 V-AOI-3S into G1519 PREP a far G3117 A-ASF country G5561 N-ASF to receive G2983 V-2AAN for himself G1438 F-3DSM a kingdom G932 N-ASF , and G2532 CONJ to return G5290 V-AAN . {SCJ.}
YLT
12. He said therefore, `A certain man of birth went on to a far country, to take to himself a kingdom, and to return,
ASV
12. He said therefore, A certain nobleman went into a far country, to receive for himself a kingdom, and to return.
WEB
12. He said therefore, "A certain nobleman went into a far country to receive for himself a kingdom, and to return.
NASB
12. So he said, "A nobleman went off to a distant country to obtain the kingship for himself and then to return.
ESV
12. He said therefore, "A nobleman went into a far country to receive for himself a kingdom and then return.
RV
12. He said therefore, A certain nobleman went into a far country, to receive for himself a kingdom, and to return.
RSV
12. He said therefore, "A nobleman went into a far country to receive a kingdom and then return.
NKJV
12. Therefore He said: "A certain nobleman went into a far country to receive for himself a kingdom and to return.
MKJV
12. Therefore He said, A certain nobleman went into a far country to receive a kingdom for himself, and to return.
AKJV
12. He said therefore, A certain nobleman went into a far country to receive for himself a kingdom, and to return.
NRSV
12. So he said, "A nobleman went to a distant country to get royal power for himself and then return.
NIV
12. He said: "A man of noble birth went to a distant country to have himself appointed king and then to return.
NIRV
12. Jesus said, "A man from an important family went to a country far away. He went there to be made king and then return home.
NLT
12. He said, "A nobleman was called away to a distant empire to be crowned king and then return.
MSG
12. "There was once a man descended from a royal house who needed to make a long trip back to headquarters to get authorization for his rule and then return.
GNB
12. So he said, "There was once a man of high rank who was going to a country far away to be made king, after which he planned to come back home.
NET
12. Therefore he said, "A nobleman went to a distant country to receive for himself a kingdom and then return.
ERVEN
12. So he said, "A very important man was preparing to go to a country far away to be made a king. Then he planned to return home and rule his people.