ಪವಿತ್ರ ಬೈಬಲ್

ಇಂಡಿಯನ್ ರಿವೈಸ್ಡ್ ವೆರ್ಸನ್ (ISV)
ನ್ಯಾಯಸ್ಥಾಪಕರು
IRVKN
19. ತರುವಾಯ ಅವರು ಹೆಷ್ಬೋನನ್ನು ರಾಜಧಾನಿ ಮಾಡಿಕೊಂಡಿದ್ದ ಅಮೋರಿಯರ ಅರಸನಾದ ಸೀಹೋನನ ಬಳಿಗೆ ದೂತರನ್ನು ಕಳುಹಿಸಿ, ‘ನಿನ್ನ ದೇಶವನ್ನು ದಾಟಿ ನಮ್ಮ ದೇಶಕ್ಕೆ ಹೋಗುವುದಕ್ಕೆ ಅಪ್ಪಣೆಕೊಡು’ ಎಂದು ಅವನನ್ನು ಬೇಡಿಕೊಂಡರು.

KNV
19. ಇಸ್ರಾಯೇಲು ಹೆಷ್ಬೋನಿನ ಅರಸನಾ ದಂಥ ಅಮೋರಿಯರ ಅರಸನಾದ ಸೀಹೋನನ ಬಳಿಗೆ ದೂತರನ್ನು ಕಳುಹಿಸಿದನು. ಅವರು--ನನ್ನ ಸ್ಥಳಕ್ಕೆ ನಿನ್ನ ದೇಶವನ್ನು ನಾವು ದಾಟಿಹೋಗುವದಕ್ಕೆ ಅಪ್ಪಣೆಕೊಡಬೇಕು ಅಂದರು.

ERVKN
19. “ತರುವಾಯ ಇಸ್ರೇಲರು ಅಮೋರಿಯರ ಅರಸನಾದ ಸೀಹೋನನ ಬಳಿಗೆ ದೂತರನ್ನು ಕಳುಹಿಸಿದರು. ಹೆಷ್ಬೋನ್ ಅಮೋರಿಯರ ದೇಶದ ರಾಜಧಾನಿಯಾಗಿತ್ತು. ಆ ದೂತರು ಸೀಹೋನನಿಗೆ, ‘ಇಸ್ರೇಲರು ನಿಮ್ಮ ಪ್ರದೇಶದಿಂದ ದಾಟಿಹೋಗುವುದಕ್ಕೆ ಅನುಮತಿಯನ್ನು ಕೊಡು, ನಾವು ನಮ್ಮ ದೇಶಕ್ಕೆ ಹೋಗ ಬಯಸುತ್ತೇವೆ’ ಎಂದು ಕೇಳಿದರು.

OCVKN



KJV
19. And Israel sent messengers unto Sihon king of the Amorites, the king of Heshbon; and Israel said unto him, Let us pass, we pray thee, through thy land into my place.

AMP
19. Then Israel sent messengers to Sihon king of the Amorites, king of Heshbon, and Israel said to him, Let us pass, we pray you, through your land to our country.

KJVP
19. And Israel H3478 sent H7971 W-VQY3MS messengers H4397 unto H413 PREP Sihon H5511 king H4428 NMS of the Amorites H567 D-TMS , the king H4428 NMS of Heshbon H2809 ; and Israel H3478 said H559 W-VQY3MS unto him , Let us pass H5674 , we pray thee H4994 IJEC , through thy land H776 into H5704 PREP my place H4725 .

YLT
19. `And Israel sendeth messengers unto Sihon, king of the Amorite, king of Heshbon, and Israel saith to him, Let us pass over, we pray thee, through thy land, unto my place,

ASV
19. And Israel sent messengers unto Sihon king of the Amorites, the king of Heshbon; and Israel said unto him, Let us pass, we pray thee, through thy land unto my place.

WEB
19. Israel sent messengers to Sihon king of the Amorites, the king of Heshbon; and Israel said to him, Let us pass, we pray you, through your land to my place.

NASB
19. Then Israel sent messengers to Sihon, king of the Amorites, king of Heshbon. Israel said to him, 'Let me pass through your land to my own place.'

ESV
19. Israel then sent messengers to Sihon king of the Amorites, king of Heshbon, and Israel said to him, 'Please let us pass through your land to our country,'

RV
19. And Israel sent messengers unto Sihon king of the Amorites, the king of Heshbon; and Israel said unto him, Let us pass, we pray thee, through thy land unto my place.

RSV
19. Israel then sent messengers to Sihon king of the Amorites, king of Heshbon; and Israel said to him, `Let us pass, we pray, through your land to our country.'

NKJV
19. 'Then Israel sent messengers to Sihon king of the Amorites, king of Heshbon; and Israel said to him, "Please let us pass through your land into our place."

MKJV
19. And Israel sent messengers to Sihon king of the Amorites, the king of Heshbon. And Israel said to him, We pray you, let us pass through your land to my place.

AKJV
19. And Israel sent messengers to Sihon king of the Amorites, the king of Heshbon; and Israel said to him, Let us pass, we pray you, through your land into my place.

NRSV
19. Israel then sent messengers to King Sihon of the Amorites, king of Heshbon; and Israel said to him, 'Let us pass through your land to our country.'

NIV
19. "Then Israel sent messengers to Sihon king of the Amorites, who ruled in Heshbon, and said to him,`Let us pass through your country to our own place.'

NIRV
19. "Then Israel sent messengers to Sihon. He was the king of the Amorites. He ruled in Heshbon. They said to him, 'Let us pass through your country to our own land.'

NLT
19. "Then Israel sent messengers to King Sihon of the Amorites, who ruled from Heshbon, asking for permission to cross through his land to get to their destination.

MSG
19. Israel then sent messengers to Sihon king of the Amorites at Heshbon the capital. Israel asked, 'Let us pass, please, through your land on the way to our country.'

GNB
19. Then the Israelites sent messengers to Sihon, the Amorite king of Heshbon, and asked him for permission to go through his country to their own land.

NET
19. Israel sent messengers to King Sihon, the Amorite king who ruled in Heshbon, and said to him, "Please allow us to pass through your land to our land."

ERVEN
19. "Then the Israelites sent messengers to King Sihon of the Amorites. Sihon was the king of the city of Heshbon. The messengers asked Sihon, 'Let the Israelites pass through your land. We want to go to our land.'



ಒಟ್ಟು 40 ವಚನಗಳು, ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಲಾಗಿದೆ ಪದ್ಯ 19 / 40
  • ತರುವಾಯ ಅವರು ಹೆಷ್ಬೋನನ್ನು ರಾಜಧಾನಿ ಮಾಡಿಕೊಂಡಿದ್ದ ಅಮೋರಿಯರ ಅರಸನಾದ ಸೀಹೋನನ ಬಳಿಗೆ ದೂತರನ್ನು ಕಳುಹಿಸಿ, ‘ನಿನ್ನ ದೇಶವನ್ನು ದಾಟಿ ನಮ್ಮ ದೇಶಕ್ಕೆ ಹೋಗುವುದಕ್ಕೆ ಅಪ್ಪಣೆಕೊಡು’ ಎಂದು ಅವನನ್ನು ಬೇಡಿಕೊಂಡರು.
  • KNV

    ಇಸ್ರಾಯೇಲು ಹೆಷ್ಬೋನಿನ ಅರಸನಾ ದಂಥ ಅಮೋರಿಯರ ಅರಸನಾದ ಸೀಹೋನನ ಬಳಿಗೆ ದೂತರನ್ನು ಕಳುಹಿಸಿದನು. ಅವರು--ನನ್ನ ಸ್ಥಳಕ್ಕೆ ನಿನ್ನ ದೇಶವನ್ನು ನಾವು ದಾಟಿಹೋಗುವದಕ್ಕೆ ಅಪ್ಪಣೆಕೊಡಬೇಕು ಅಂದರು.
  • ERVKN

    “ತರುವಾಯ ಇಸ್ರೇಲರು ಅಮೋರಿಯರ ಅರಸನಾದ ಸೀಹೋನನ ಬಳಿಗೆ ದೂತರನ್ನು ಕಳುಹಿಸಿದರು. ಹೆಷ್ಬೋನ್ ಅಮೋರಿಯರ ದೇಶದ ರಾಜಧಾನಿಯಾಗಿತ್ತು. ಆ ದೂತರು ಸೀಹೋನನಿಗೆ, ‘ಇಸ್ರೇಲರು ನಿಮ್ಮ ಪ್ರದೇಶದಿಂದ ದಾಟಿಹೋಗುವುದಕ್ಕೆ ಅನುಮತಿಯನ್ನು ಕೊಡು, ನಾವು ನಮ್ಮ ದೇಶಕ್ಕೆ ಹೋಗ ಬಯಸುತ್ತೇವೆ’ ಎಂದು ಕೇಳಿದರು.
  • KJV

    And Israel sent messengers unto Sihon king of the Amorites, the king of Heshbon; and Israel said unto him, Let us pass, we pray thee, through thy land into my place.
  • AMP

    Then Israel sent messengers to Sihon king of the Amorites, king of Heshbon, and Israel said to him, Let us pass, we pray you, through your land to our country.
  • KJVP

    And Israel H3478 sent H7971 W-VQY3MS messengers H4397 unto H413 PREP Sihon H5511 king H4428 NMS of the Amorites H567 D-TMS , the king H4428 NMS of Heshbon H2809 ; and Israel H3478 said H559 W-VQY3MS unto him , Let us pass H5674 , we pray thee H4994 IJEC , through thy land H776 into H5704 PREP my place H4725 .
  • YLT

    `And Israel sendeth messengers unto Sihon, king of the Amorite, king of Heshbon, and Israel saith to him, Let us pass over, we pray thee, through thy land, unto my place,
  • ASV

    And Israel sent messengers unto Sihon king of the Amorites, the king of Heshbon; and Israel said unto him, Let us pass, we pray thee, through thy land unto my place.
  • WEB

    Israel sent messengers to Sihon king of the Amorites, the king of Heshbon; and Israel said to him, Let us pass, we pray you, through your land to my place.
  • NASB

    Then Israel sent messengers to Sihon, king of the Amorites, king of Heshbon. Israel said to him, 'Let me pass through your land to my own place.'
  • ESV

    Israel then sent messengers to Sihon king of the Amorites, king of Heshbon, and Israel said to him, 'Please let us pass through your land to our country,'
  • RV

    And Israel sent messengers unto Sihon king of the Amorites, the king of Heshbon; and Israel said unto him, Let us pass, we pray thee, through thy land unto my place.
  • RSV

    Israel then sent messengers to Sihon king of the Amorites, king of Heshbon; and Israel said to him, `Let us pass, we pray, through your land to our country.'
  • NKJV

    'Then Israel sent messengers to Sihon king of the Amorites, king of Heshbon; and Israel said to him, "Please let us pass through your land into our place."
  • MKJV

    And Israel sent messengers to Sihon king of the Amorites, the king of Heshbon. And Israel said to him, We pray you, let us pass through your land to my place.
  • AKJV

    And Israel sent messengers to Sihon king of the Amorites, the king of Heshbon; and Israel said to him, Let us pass, we pray you, through your land into my place.
  • NRSV

    Israel then sent messengers to King Sihon of the Amorites, king of Heshbon; and Israel said to him, 'Let us pass through your land to our country.'
  • NIV

    "Then Israel sent messengers to Sihon king of the Amorites, who ruled in Heshbon, and said to him,`Let us pass through your country to our own place.'
  • NIRV

    "Then Israel sent messengers to Sihon. He was the king of the Amorites. He ruled in Heshbon. They said to him, 'Let us pass through your country to our own land.'
  • NLT

    "Then Israel sent messengers to King Sihon of the Amorites, who ruled from Heshbon, asking for permission to cross through his land to get to their destination.
  • MSG

    Israel then sent messengers to Sihon king of the Amorites at Heshbon the capital. Israel asked, 'Let us pass, please, through your land on the way to our country.'
  • GNB

    Then the Israelites sent messengers to Sihon, the Amorite king of Heshbon, and asked him for permission to go through his country to their own land.
  • NET

    Israel sent messengers to King Sihon, the Amorite king who ruled in Heshbon, and said to him, "Please allow us to pass through your land to our land."
  • ERVEN

    "Then the Israelites sent messengers to King Sihon of the Amorites. Sihon was the king of the city of Heshbon. The messengers asked Sihon, 'Let the Israelites pass through your land. We want to go to our land.'
ಒಟ್ಟು 40 ವಚನಗಳು, ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಲಾಗಿದೆ ಪದ್ಯ 19 / 40
×

Alert

×

Kannada Letters Keypad References