ಪವಿತ್ರ ಬೈಬಲ್

ಇಂಡಿಯನ್ ರಿವೈಸ್ಡ್ ವೆರ್ಸನ್ (ISV)
ಯೆರೆಮಿಯ
IRVKN
22. “ಆಹಾ, ಉತ್ತರ ದಿಕ್ಕಿನಿಂದ ಜನಸಮೂಹ ಬರುತ್ತದೆ, ಮಹಾ ಜನಾಂಗವು ಎಬ್ಬಿಸಲ್ಪಟ್ಟು ಲೋಕದ ಕಟ್ಟಕಡೆಯಿಂದ ಹೊರಡುತ್ತದೆ.

KNV
22. ಕರ್ತನು ಹೀಗೆ ಹೇಳುತ್ತಾನೆ--ಇಗೋ, ಒಂದು ಜನವು ಉತ್ತರ ದೇಶದಿಂದ ಬರುತ್ತದೆ; ದೊಡ್ಡ ಜನಾಂಗವು ಭೂಮಿಯ ಮೇರೆಗಳಿಂದ ಎದ್ದು ಬರು ತ್ತದೆ.

ERVKN
22. ಯೆಹೋವನು ಹೇಳುವುದೇನೆಂದರೆ: “ಉತ್ತರ ದಿಕ್ಕಿನಿಂದ ಒಂದು ಸೈನ್ಯವು ಬರಲಿದೆ. ಭೂಮಿಯ ಬಹುದೂರದ ಸ್ಥಳಗಳಿಂದ ಒಂದು ಮಹಾಜನಾಂಗವು ಬರಲಿದೆ.

OCVKN



KJV
22. Thus saith the LORD, Behold, a people cometh from the north country, and a great nation shall be raised from the sides of the earth.

AMP
22. Thus says the Lord: Behold, a people is coming from the north country, and a great nation is arousing itself from the ends of the earth.

KJVP
22. Thus H3541 saith H559 VQQ3MS the LORD H3068 EDS , Behold H2009 IJEC , a people H5971 NMS cometh H935 VQPMS from the north H6828 NFS country H776 M-NFS , and a great H1419 AMS nation H1471 shall be raised H5782 from the sides H3411 of the earth H776 GFS .

YLT
22. Thus said Jehovah: Lo, a people hath come from a north country, And a great nation is stirred up from the sides of the earth.

ASV
22. Thus saith Jehovah, Behold, a people cometh from the north country; and a great nation shall be stirred up from the uttermost parts of the earth.

WEB
22. Thus says Yahweh, Behold, a people comes from the north country; and a great nation shall be stirred up from the uttermost parts of the earth.

NASB
22. Thus says the LORD: See, a people comes from the land of the north, a great nation, roused from the ends of the earth.

ESV
22. Thus says the LORD: "Behold, a people is coming from the north country, a great nation is stirring from the farthest parts of the earth.

RV
22. Thus saith the LORD, Behold, a people cometh from the north country; and a great nation shall be stirred up from the uttermost parts of the earth.

RSV
22. Thus says the LORD: "Behold, a people is coming from the north country, a great nation is stirring from the farthest parts of the earth.

NKJV
22. Thus says the LORD: "Behold, a people comes from the north country, And a great nation will be raised from the farthest parts of the earth.

MKJV
22. So says Jehovah, Behold, a people comes from the north country, and a great nation shall be stirred from the sides of the earth.

AKJV
22. Thus said the LORD, Behold, a people comes from the north country, and a great nation shall be raised from the sides of the earth.

NRSV
22. Thus says the LORD: See, a people is coming from the land of the north, a great nation is stirring from the farthest parts of the earth.

NIV
22. This is what the LORD says: "Look, an army is coming from the land of the north; a great nation is being stirred up from the ends of the earth.

NIRV
22. The Lord says to Jerusalem, "Look! An army is coming from the land of the north. I am stirring up a great nation. Its army is coming from a land that is very far away.

NLT
22. This is what the LORD says: "Look! A great army coming from the north! A great nation is rising against you from far-off lands.

MSG
22. And listen to this verdict from GOD: "Look out! An invasion from the north, a mighty power on the move from a faraway place:

GNB
22. The LORD says, "People are coming from a country in the north; a mighty nation far away is preparing for war.

NET
22. "This is what the LORD says: 'Beware! An army is coming from a land in the north. A mighty nation is stirring into action in faraway parts of the earth.

ERVEN
22. This is what the Lord says: "An army is coming from the north. A great nation is coming from faraway places on earth.



ಒಟ್ಟು 30 ವಚನಗಳು, ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಲಾಗಿದೆ ಪದ್ಯ 22 / 30
  • “ಆಹಾ, ಉತ್ತರ ದಿಕ್ಕಿನಿಂದ ಜನಸಮೂಹ ಬರುತ್ತದೆ, ಮಹಾ ಜನಾಂಗವು ಎಬ್ಬಿಸಲ್ಪಟ್ಟು ಲೋಕದ ಕಟ್ಟಕಡೆಯಿಂದ ಹೊರಡುತ್ತದೆ.
  • KNV

    ಕರ್ತನು ಹೀಗೆ ಹೇಳುತ್ತಾನೆ--ಇಗೋ, ಒಂದು ಜನವು ಉತ್ತರ ದೇಶದಿಂದ ಬರುತ್ತದೆ; ದೊಡ್ಡ ಜನಾಂಗವು ಭೂಮಿಯ ಮೇರೆಗಳಿಂದ ಎದ್ದು ಬರು ತ್ತದೆ.
  • ERVKN

    ಯೆಹೋವನು ಹೇಳುವುದೇನೆಂದರೆ: “ಉತ್ತರ ದಿಕ್ಕಿನಿಂದ ಒಂದು ಸೈನ್ಯವು ಬರಲಿದೆ. ಭೂಮಿಯ ಬಹುದೂರದ ಸ್ಥಳಗಳಿಂದ ಒಂದು ಮಹಾಜನಾಂಗವು ಬರಲಿದೆ.
  • KJV

    Thus saith the LORD, Behold, a people cometh from the north country, and a great nation shall be raised from the sides of the earth.
  • AMP

    Thus says the Lord: Behold, a people is coming from the north country, and a great nation is arousing itself from the ends of the earth.
  • KJVP

    Thus H3541 saith H559 VQQ3MS the LORD H3068 EDS , Behold H2009 IJEC , a people H5971 NMS cometh H935 VQPMS from the north H6828 NFS country H776 M-NFS , and a great H1419 AMS nation H1471 shall be raised H5782 from the sides H3411 of the earth H776 GFS .
  • YLT

    Thus said Jehovah: Lo, a people hath come from a north country, And a great nation is stirred up from the sides of the earth.
  • ASV

    Thus saith Jehovah, Behold, a people cometh from the north country; and a great nation shall be stirred up from the uttermost parts of the earth.
  • WEB

    Thus says Yahweh, Behold, a people comes from the north country; and a great nation shall be stirred up from the uttermost parts of the earth.
  • NASB

    Thus says the LORD: See, a people comes from the land of the north, a great nation, roused from the ends of the earth.
  • ESV

    Thus says the LORD: "Behold, a people is coming from the north country, a great nation is stirring from the farthest parts of the earth.
  • RV

    Thus saith the LORD, Behold, a people cometh from the north country; and a great nation shall be stirred up from the uttermost parts of the earth.
  • RSV

    Thus says the LORD: "Behold, a people is coming from the north country, a great nation is stirring from the farthest parts of the earth.
  • NKJV

    Thus says the LORD: "Behold, a people comes from the north country, And a great nation will be raised from the farthest parts of the earth.
  • MKJV

    So says Jehovah, Behold, a people comes from the north country, and a great nation shall be stirred from the sides of the earth.
  • AKJV

    Thus said the LORD, Behold, a people comes from the north country, and a great nation shall be raised from the sides of the earth.
  • NRSV

    Thus says the LORD: See, a people is coming from the land of the north, a great nation is stirring from the farthest parts of the earth.
  • NIV

    This is what the LORD says: "Look, an army is coming from the land of the north; a great nation is being stirred up from the ends of the earth.
  • NIRV

    The Lord says to Jerusalem, "Look! An army is coming from the land of the north. I am stirring up a great nation. Its army is coming from a land that is very far away.
  • NLT

    This is what the LORD says: "Look! A great army coming from the north! A great nation is rising against you from far-off lands.
  • MSG

    And listen to this verdict from GOD: "Look out! An invasion from the north, a mighty power on the move from a faraway place:
  • GNB

    The LORD says, "People are coming from a country in the north; a mighty nation far away is preparing for war.
  • NET

    "This is what the LORD says: 'Beware! An army is coming from a land in the north. A mighty nation is stirring into action in faraway parts of the earth.
  • ERVEN

    This is what the Lord says: "An army is coming from the north. A great nation is coming from faraway places on earth.
ಒಟ್ಟು 30 ವಚನಗಳು, ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಲಾಗಿದೆ ಪದ್ಯ 22 / 30
×

Alert

×

Kannada Letters Keypad References