ಪವಿತ್ರ ಬೈಬಲ್

ಇಂಡಿಯನ್ ರಿವೈಸ್ಡ್ ವೆರ್ಸನ್ (ISV)
ಯೆರೆಮಿಯ
IRVKN
7. ಅವನ ದೇಶಕ್ಕೆ ಕಾಲವು ಸಮೀಪಿಸುವ ತನಕ ಸಕಲ ಜನಾಂಗಗಳು ಅವನಿಗೂ, ಅವನ ಮಗನಿಗೂ ಮತ್ತು ಮೊಮ್ಮಗನಿಗೂ ಅಡಿಯಾಳಾಗಿ ಬಿದ್ದಿರುವವು; ಆ ಮೇಲೆ ಅನೇಕ ಜನಾಂಗಗಳೂ ಮಹಾರಾಜರೂ ಅವನನ್ನೇ ಅಡಿಯಾಳನ್ನಾಗಿ ಮಾಡಿಕೊಳ್ಳುವರು.

KNV
7. ಜನಾಂಗಗಳೆಲ್ಲಾ ಅವನಿಗೂ ಅವನ ಮಗನಿಗೂ ಅವನ ಮಗನ ಮಗನಿಗೂ ಅವನ ದೇಶಕ್ಕೆ ಕಾಲ ಸವಿಾಪಿಸುವ ವರೆಗೂ ಸೇವಿಸುವವು. ಆಮೇಲೆ ಬಹಳ ಜನಾಂಗಗಳೂ ದೊಡ್ಡ ಅರಸರೂ ಅವನಿಂದ ಸೇವೆ ಮಾಡಿಸಿಕೊಳ್ಳುವರು.

ERVKN
7. ಎಲ್ಲಾ ಜನಾಂಗಗಳು ನೆಬೂಕದ್ನೆಚ್ಚರನ, ಅವನ ಮಗನ ಮತ್ತು ಅವನ ಮೊಮ್ಮಗನ ಸೇವೆಮಾಡುವವು. ಆಮೇಲೆ ಬಾಬಿಲೋನನ್ನು ಸೋಲಿಸುವ ಸಮಯ ಬರುತ್ತದೆ. ಅನೇಕ ಜನಾಂಗಗಳು ಮತ್ತು ದೊಡ್ಡ ರಾಜರು ಬಾಬಿಲೋನನ್ನು ತಮ್ಮ ಸೇವಕನನ್ನಾಗಿ ಮಾಡಿಕೊಳ್ಳುವರು.

OCVKN



KJV
7. And all nations shall serve him, and his son, and his son’s son, until the very time of his land come: and then many nations and great kings shall serve themselves of him.

AMP
7. And all nations shall serve him and his son and his grandson until the [God-appointed] time [of punishment] of his own land comes; and then many nations and great kings shall make him their slave.

KJVP
7. And all H3605 NMS nations H1471 D-NMP shall serve H5647 him , and his son H1121 CMS-3MS , and his son H1121 CMS-3MS \'s son H1121 CMS-3MS , until H5704 PREP the very time H6256 NMS of his land H776 come H935 : and then H1571 CONJ many H7227 AMP nations H1471 NMP and great H1419 kings H4428 shall serve H5647 themselves of him H1931 PPRO-3MS .

YLT
7. And served him have all the nations, and his son, and his son's son, till the coming in of the time of his land, also it; and done service for him have many nations and great kings.

ASV
7. And all the nations shall serve him, and his son, and his sons son, until the time of his own land come: and then many nations and great kings shall make him their bondman.

WEB
7. All the nations shall serve him, and his son, and his son's son, until the time of his own land come: and then many nations and great kings shall make him their bondservant.

NASB
7. All nations shall serve him and his son and his grandson, until the time of his land, too, shall come. Then it in turn shall serve great nations and mighty kings.

ESV
7. All the nations shall serve him and his son and his grandson, until the time of his own land comes. Then many nations and great kings shall make him their slave.

RV
7. And all the nations shall serve him, and his son, and his son-s son, until the time of his own land come: and then many nations and great kings shall serve themselves of him.

RSV
7. All the nations shall serve him and his son and his grandson, until the time of his own land comes; then many nations and great kings shall make him their slave.

NKJV
7. 'So all nations shall serve him and his son and his son's son, until the time of his land comes; and then many nations and great kings shall make him serve them.

MKJV
7. And all nations shall serve him, and his son, and his son's son, until the time of his own land comes. And then many nations and great kings shall enslave him.

AKJV
7. And all nations shall serve him, and his son, and his son's son, until the very time of his land come: and then many nations and great kings shall serve themselves of him.

NRSV
7. All the nations shall serve him and his son and his grandson, until the time of his own land comes; then many nations and great kings shall make him their slave.

NIV
7. All nations will serve him and his son and his grandson until the time for his land comes; then many nations and great kings will subjugate him.

NIRV
7. All of the nations will serve him and his son and grandson. After that, I will judge his land. Then many nations and great kings will make him serve them.

NLT
7. All the nations will serve him, his son, and his grandson until his time is up. Then many nations and great kings will conquer and rule over Babylon.

MSG
7. All nations will be under him, then his son, and then his grandson. Then his country's time will be up and the tables will be turned: Babylon will be the underdog servant.

GNB
7. All nations will serve him, and they will serve his son and his grandson until the time comes for his own nation to fall. Then his nation will serve powerful nations and great kings.

NET
7. All nations must serve him and his son and grandson until the time comes for his own nation to fall. Then many nations and great kings will in turn subjugate Babylon.

ERVEN
7. All nations will serve Nebuchadnezzar and his son and his grandson. Then the time will come for Babylon to be defeated. Many nations and great kings will make Babylon their servant.



ಒಟ್ಟು 22 ವಚನಗಳು, ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಲಾಗಿದೆ ಪದ್ಯ 7 / 22
  • ಅವನ ದೇಶಕ್ಕೆ ಕಾಲವು ಸಮೀಪಿಸುವ ತನಕ ಸಕಲ ಜನಾಂಗಗಳು ಅವನಿಗೂ, ಅವನ ಮಗನಿಗೂ ಮತ್ತು ಮೊಮ್ಮಗನಿಗೂ ಅಡಿಯಾಳಾಗಿ ಬಿದ್ದಿರುವವು; ಆ ಮೇಲೆ ಅನೇಕ ಜನಾಂಗಗಳೂ ಮಹಾರಾಜರೂ ಅವನನ್ನೇ ಅಡಿಯಾಳನ್ನಾಗಿ ಮಾಡಿಕೊಳ್ಳುವರು.
  • KNV

    ಜನಾಂಗಗಳೆಲ್ಲಾ ಅವನಿಗೂ ಅವನ ಮಗನಿಗೂ ಅವನ ಮಗನ ಮಗನಿಗೂ ಅವನ ದೇಶಕ್ಕೆ ಕಾಲ ಸವಿಾಪಿಸುವ ವರೆಗೂ ಸೇವಿಸುವವು. ಆಮೇಲೆ ಬಹಳ ಜನಾಂಗಗಳೂ ದೊಡ್ಡ ಅರಸರೂ ಅವನಿಂದ ಸೇವೆ ಮಾಡಿಸಿಕೊಳ್ಳುವರು.
  • ERVKN

    ಎಲ್ಲಾ ಜನಾಂಗಗಳು ನೆಬೂಕದ್ನೆಚ್ಚರನ, ಅವನ ಮಗನ ಮತ್ತು ಅವನ ಮೊಮ್ಮಗನ ಸೇವೆಮಾಡುವವು. ಆಮೇಲೆ ಬಾಬಿಲೋನನ್ನು ಸೋಲಿಸುವ ಸಮಯ ಬರುತ್ತದೆ. ಅನೇಕ ಜನಾಂಗಗಳು ಮತ್ತು ದೊಡ್ಡ ರಾಜರು ಬಾಬಿಲೋನನ್ನು ತಮ್ಮ ಸೇವಕನನ್ನಾಗಿ ಮಾಡಿಕೊಳ್ಳುವರು.
  • KJV

    And all nations shall serve him, and his son, and his son’s son, until the very time of his land come: and then many nations and great kings shall serve themselves of him.
  • AMP

    And all nations shall serve him and his son and his grandson until the God-appointed time of punishment of his own land comes; and then many nations and great kings shall make him their slave.
  • KJVP

    And all H3605 NMS nations H1471 D-NMP shall serve H5647 him , and his son H1121 CMS-3MS , and his son H1121 CMS-3MS \'s son H1121 CMS-3MS , until H5704 PREP the very time H6256 NMS of his land H776 come H935 : and then H1571 CONJ many H7227 AMP nations H1471 NMP and great H1419 kings H4428 shall serve H5647 themselves of him H1931 PPRO-3MS .
  • YLT

    And served him have all the nations, and his son, and his son's son, till the coming in of the time of his land, also it; and done service for him have many nations and great kings.
  • ASV

    And all the nations shall serve him, and his son, and his sons son, until the time of his own land come: and then many nations and great kings shall make him their bondman.
  • WEB

    All the nations shall serve him, and his son, and his son's son, until the time of his own land come: and then many nations and great kings shall make him their bondservant.
  • NASB

    All nations shall serve him and his son and his grandson, until the time of his land, too, shall come. Then it in turn shall serve great nations and mighty kings.
  • ESV

    All the nations shall serve him and his son and his grandson, until the time of his own land comes. Then many nations and great kings shall make him their slave.
  • RV

    And all the nations shall serve him, and his son, and his son-s son, until the time of his own land come: and then many nations and great kings shall serve themselves of him.
  • RSV

    All the nations shall serve him and his son and his grandson, until the time of his own land comes; then many nations and great kings shall make him their slave.
  • NKJV

    'So all nations shall serve him and his son and his son's son, until the time of his land comes; and then many nations and great kings shall make him serve them.
  • MKJV

    And all nations shall serve him, and his son, and his son's son, until the time of his own land comes. And then many nations and great kings shall enslave him.
  • AKJV

    And all nations shall serve him, and his son, and his son's son, until the very time of his land come: and then many nations and great kings shall serve themselves of him.
  • NRSV

    All the nations shall serve him and his son and his grandson, until the time of his own land comes; then many nations and great kings shall make him their slave.
  • NIV

    All nations will serve him and his son and his grandson until the time for his land comes; then many nations and great kings will subjugate him.
  • NIRV

    All of the nations will serve him and his son and grandson. After that, I will judge his land. Then many nations and great kings will make him serve them.
  • NLT

    All the nations will serve him, his son, and his grandson until his time is up. Then many nations and great kings will conquer and rule over Babylon.
  • MSG

    All nations will be under him, then his son, and then his grandson. Then his country's time will be up and the tables will be turned: Babylon will be the underdog servant.
  • GNB

    All nations will serve him, and they will serve his son and his grandson until the time comes for his own nation to fall. Then his nation will serve powerful nations and great kings.
  • NET

    All nations must serve him and his son and grandson until the time comes for his own nation to fall. Then many nations and great kings will in turn subjugate Babylon.
  • ERVEN

    All nations will serve Nebuchadnezzar and his son and his grandson. Then the time will come for Babylon to be defeated. Many nations and great kings will make Babylon their servant.
ಒಟ್ಟು 22 ವಚನಗಳು, ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಲಾಗಿದೆ ಪದ್ಯ 7 / 22
×

Alert

×

Kannada Letters Keypad References