ಪವಿತ್ರ ಬೈಬಲ್

ಇಂಡಿಯನ್ ರಿವೈಸ್ಡ್ ವೆರ್ಸನ್ (ISV)
ಆದಿಕಾಂಡ
IRVKN
26. ಯೋಸೇಫನು ನೂರಹತ್ತು ವರ್ಷದವನಾಗಿ ಪ್ರಾಣ ಬಿಟ್ಟನು. ಅವನ ಶವಕ್ಕೆ ಸುಗಂಧದ್ರವ್ಯಗಳನ್ನು ತುಂಬಿ ಐಗುಪ್ತ ದೇಶದೊಳಗೆ ಅದನ್ನು ಪೆಟ್ಟಿಗೆಯಲ್ಲಿ ಇರಿಸಿದರು.

KNV
26. ಯೋಸೇಫನು ನೂರ ಹತ್ತು ವರುಷದವನಾಗಿ ಸತ್ತನು. ಅವರು ಅವನಿಗೆ ಸುಗಂಧದ್ರವ್ಯವನ್ನು ಹಾಕಿ ಐಗುಪ್ತದಲ್ಲಿ ಪೆಟ್ಟಿಗೆ ಯೊಳೆಗೆ ಇಟ್ಟರು.

ERVKN
26. ಯೋಸೇಫನು ನೂರಹತ್ತನೆಯ ವರ್ಷದವನಾಗಿದ್ದಾಗ ಸತ್ತುಹೋದನು. ಈಜಿಪ್ಟಿನಲ್ಲಿ ವೈದ್ಯರು ಅವನ ಶರೀರವನ್ನು ಸಮಾಧಿ ಮಾಡಲು ಸಿದ್ಧಪಡಿಸಿ, ಶವಪೆಟ್ಟಿಗೆಯಲ್ಲಿ ಹಾಕಿದರು.

OCVKN



KJV
26. So Joseph died, being an hundred and ten years old: and they embalmed him, and he was put in a coffin in Egypt.

AMP
26. So Joseph died, being 110 years old; and they embalmed him, and he was put in a coffin in Egypt.

KJVP
26. So Joseph H3130 died H4191 W-VQY3MS , [ being ] a hundred H3967 MFS and ten H6235 years H8141 NFP old H1121 : and they embalmed H2590 him , and he was put H3455 in a coffin H727 in Egypt H4714 .

YLT
26. And Joseph dieth, a son of an hundred and ten years, and they embalm him, and he is put into a coffin in Egypt.

ASV
26. So Joseph died, being a hundred and ten years old: and they embalmed him, and he was put in a coffin in Egypt.

WEB
26. So Joseph died, being one hundred ten years old, and they embalmed him, and he was put in a coffin in Egypt.

NASB
26. Joseph died at the age of a hundred and ten. He was embalmed and laid to rest in a coffin in Egypt.

ESV
26. So Joseph died, being 110 years old. They embalmed him, and he was put in a coffin in Egypt.

RV
26. So Joseph died, being an hundred and ten years old: and they embalmed him, and he was put in a coffin in Egypt.

RSV
26. So Joseph died, being a hundred and ten years old; and they embalmed him, and he was put in a coffin in Egypt.

NKJV
26. So Joseph died, [being] one hundred and ten years old; and they embalmed him, and he was put in a coffin in Egypt.

MKJV
26. So Joseph died, being a hundred and ten years old. And they embalmed him, and put him in a coffin in Egypt.

AKJV
26. So Joseph died, being an hundred and ten years old: and they embalmed him, and he was put in a coffin in Egypt.

NRSV
26. And Joseph died, being one hundred ten years old; he was embalmed and placed in a coffin in Egypt.

NIV
26. So Joseph died at the age of a hundred and ten. And after they embalmed him, he was placed in a coffin in Egypt.

NIRV
26. So Joseph died at the age of 110. They prepared his body to be buried. Then he was placed in a casket in Egypt.

NLT
26. So Joseph died at the age of 110. The Egyptians embalmed him, and his body was placed in a coffin in Egypt.

MSG
26. Joseph died at the age of 110 years. They embalmed him and placed him in a coffin in Egypt.

GNB
26. So Joseph died in Egypt at the age of a hundred and ten. They embalmed his body and put it in a coffin.

NET
26. So Joseph died at the age of 110. After they embalmed him, his body was placed in a coffin in Egypt.

ERVEN
26. Joseph died in Egypt when he was 110 years old. Doctors prepared his body for burial and put the body in a coffin in Egypt.



ಒಟ್ಟು 26 ವಚನಗಳು, ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಲಾಗಿದೆ ಪದ್ಯ 26 / 26
  • ಯೋಸೇಫನು ನೂರಹತ್ತು ವರ್ಷದವನಾಗಿ ಪ್ರಾಣ ಬಿಟ್ಟನು. ಅವನ ಶವಕ್ಕೆ ಸುಗಂಧದ್ರವ್ಯಗಳನ್ನು ತುಂಬಿ ಐಗುಪ್ತ ದೇಶದೊಳಗೆ ಅದನ್ನು ಪೆಟ್ಟಿಗೆಯಲ್ಲಿ ಇರಿಸಿದರು.
  • KNV

    ಯೋಸೇಫನು ನೂರ ಹತ್ತು ವರುಷದವನಾಗಿ ಸತ್ತನು. ಅವರು ಅವನಿಗೆ ಸುಗಂಧದ್ರವ್ಯವನ್ನು ಹಾಕಿ ಐಗುಪ್ತದಲ್ಲಿ ಪೆಟ್ಟಿಗೆ ಯೊಳೆಗೆ ಇಟ್ಟರು.
  • ERVKN

    ಯೋಸೇಫನು ನೂರಹತ್ತನೆಯ ವರ್ಷದವನಾಗಿದ್ದಾಗ ಸತ್ತುಹೋದನು. ಈಜಿಪ್ಟಿನಲ್ಲಿ ವೈದ್ಯರು ಅವನ ಶರೀರವನ್ನು ಸಮಾಧಿ ಮಾಡಲು ಸಿದ್ಧಪಡಿಸಿ, ಶವಪೆಟ್ಟಿಗೆಯಲ್ಲಿ ಹಾಕಿದರು.
  • KJV

    So Joseph died, being an hundred and ten years old: and they embalmed him, and he was put in a coffin in Egypt.
  • AMP

    So Joseph died, being 110 years old; and they embalmed him, and he was put in a coffin in Egypt.
  • KJVP

    So Joseph H3130 died H4191 W-VQY3MS , being a hundred H3967 MFS and ten H6235 years H8141 NFP old H1121 : and they embalmed H2590 him , and he was put H3455 in a coffin H727 in Egypt H4714 .
  • YLT

    And Joseph dieth, a son of an hundred and ten years, and they embalm him, and he is put into a coffin in Egypt.
  • ASV

    So Joseph died, being a hundred and ten years old: and they embalmed him, and he was put in a coffin in Egypt.
  • WEB

    So Joseph died, being one hundred ten years old, and they embalmed him, and he was put in a coffin in Egypt.
  • NASB

    Joseph died at the age of a hundred and ten. He was embalmed and laid to rest in a coffin in Egypt.
  • ESV

    So Joseph died, being 110 years old. They embalmed him, and he was put in a coffin in Egypt.
  • RV

    So Joseph died, being an hundred and ten years old: and they embalmed him, and he was put in a coffin in Egypt.
  • RSV

    So Joseph died, being a hundred and ten years old; and they embalmed him, and he was put in a coffin in Egypt.
  • NKJV

    So Joseph died, being one hundred and ten years old; and they embalmed him, and he was put in a coffin in Egypt.
  • MKJV

    So Joseph died, being a hundred and ten years old. And they embalmed him, and put him in a coffin in Egypt.
  • AKJV

    So Joseph died, being an hundred and ten years old: and they embalmed him, and he was put in a coffin in Egypt.
  • NRSV

    And Joseph died, being one hundred ten years old; he was embalmed and placed in a coffin in Egypt.
  • NIV

    So Joseph died at the age of a hundred and ten. And after they embalmed him, he was placed in a coffin in Egypt.
  • NIRV

    So Joseph died at the age of 110. They prepared his body to be buried. Then he was placed in a casket in Egypt.
  • NLT

    So Joseph died at the age of 110. The Egyptians embalmed him, and his body was placed in a coffin in Egypt.
  • MSG

    Joseph died at the age of 110 years. They embalmed him and placed him in a coffin in Egypt.
  • GNB

    So Joseph died in Egypt at the age of a hundred and ten. They embalmed his body and put it in a coffin.
  • NET

    So Joseph died at the age of 110. After they embalmed him, his body was placed in a coffin in Egypt.
  • ERVEN

    Joseph died in Egypt when he was 110 years old. Doctors prepared his body for burial and put the body in a coffin in Egypt.
ಒಟ್ಟು 26 ವಚನಗಳು, ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಲಾಗಿದೆ ಪದ್ಯ 26 / 26
×

Alert

×

Kannada Letters Keypad References