IRVKN
31. ಅದಕ್ಕೆ ಅವರು, “ನಮ್ಮ ತಂಗಿಯನ್ನು ವೇಶ್ಯೆಯಂತೆ ಉಪಯೋಗಿಸಿಕೊಂಡಿದ್ದು ಸರಿಯೇ” ಎಂದು ಕೇಳಿದರು.
KNV
31. ಆದರೆ ಅವರುನಮ್ಮ ತಂಗಿಯೊಂದಿಗೆ ಸೂಳೆಯಂತೆ ವರ್ತಿಸಬಹುದೋ ಅಂದರು.
ERVKN
31. ಆದರೆ ದೀನಳ ಅಣ್ಣಂದಿರು, “ನಮ್ಮ ತಂಗಿಯನ್ನು ಆ ಜನರು ಸೂಳೆಯಂತೆ ಉಪಯೋಗಿಸಿಕೊಳ್ಳಲು ನಾವು ಬಿಡಬೇಕೇ? ಇಲ್ಲ, ನಮ್ಮ ತಂಗಿಗೆ ಆ ಜನರು ಮಾಡಿದ್ದು ತಪ್ಪು” ಎಂದು ಹೇಳಿದರು.
OCVKN
KJV
31. And they said, Should he deal with our sister as with an harlot?
AMP
31. And they said, Should he [be permitted to] deal with our sister as with a harlot?
KJVP
31. And they said H559 W-VQY3MP , Should he deal with VQY3MS our sister H269 as with an harlot H2181 ?
YLT
31. And they say, `As a harlot doth he make our sister?`
ASV
31. And they said, Should he deal with our sister as with a harlot?
WEB
31. They said, "Should he deal with our sister as with a prostitute?"
NASB
31. But they retorted, "Should our sister have been treated like a harlot?"
ESV
31. But they said, "Should he treat our sister like a prostitute?"
RV
31. And they said, Should he deal with our sister as with an harlot?
RSV
31. But they said, "Should he treat our sister as a harlot?"
NKJV
31. But they said, "Should he treat our sister like a harlot?"
MKJV
31. And they said, Should he deal with our sister as with a harlot?
AKJV
31. And they said, Should he deal with our sister as with an harlot?
NRSV
31. But they said, "Should our sister be treated like a whore?"
NIV
31. But they replied, "Should he have treated our sister like a prostitute?"
NIRV
31. But they replied, "Should he have treated our sister like a prostitute?"
NLT
31. "But why should we let him treat our sister like a prostitute?" they retorted angrily.
MSG
31. They said, "Nobody is going to treat our sister like a whore and get by with it."
GNB
31. But they answered, "We cannot let our sister be treated like a common whore."
NET
31. But Simeon and Levi replied, "Should he treat our sister like a common prostitute?"
ERVEN
31. But the brothers said, "Should we let these people treat our sister like a prostitute? They were wrong to do that to our sister!"