IRVKN
33. ಆಗ ಯಾಕೋಬನು ಮೊದಲು ಪ್ರಮಾಣಮಾಡು ಅಂದಾಗ ಏಸಾವನು ಪ್ರಮಾಣಮಾಡಿ ಅವನಿಗೆ ತನ್ನ ಚೊಚ್ಚಲತನದ ಹಕ್ಕನ್ನು ಕೊಟ್ಟುಬಿಟ್ಟನು.
KNV
33. ಯಾಕೋಬನು-- ಈ ಹೊತ್ತು ನನಗೆ ಪ್ರಮಾಣಮಾಡು ಅಂದನು. ಆಗ ಅವನು ಯಾಕೋಬನಿಗೆ ಪ್ರಮಾಣಮಾಡಿ ತನ್ನ ಚೊಚ್ಚಲತನವನ್ನು ಅವನಿಗೆ ಮಾರಿದನು.ಆಗ ಯಾಕೋಬನು ಏಸಾವನಿಗೆ ರೊಟ್ಟಿಯನ್ನೂ ಅಲಸಂದಿಯ ತೋವೆಯನ್ನೂ ಕೊಟ್ಟನು. ಅವನು ತಿಂದು ಕುಡಿದು ಎದ್ದುಹೋದನು. ಹೀಗೆ ಏಸಾವನು ತನ್ನ ಚೊಚ್ಚಲತನದ ಹಕ್ಕನ್ನು ಉದಾಸೀನಮಾಡಿದನು.
ERVKN
33. ಆದರೆ ಯಾಕೋಬನು, “ನೀನು ಅದನ್ನು ಕೊಡುವುದಾಗಿ ಪ್ರಮಾಣಮಾಡು” ಅಂದನು. ಆದ್ದರಿಂದ ಏಸಾವನು ಯಾಕೋಬನಿಗೆ ಪ್ರಮಾಣ ಮಾಡಿದನು. ಹೀಗೆ ಏಸಾವನು ತನ್ನ ಚೊಚ್ಚಲತನದ ಹಕ್ಕನ್ನು ಯಾಕೋಬನಿಗೆ ಮಾರಿಕೊಂಡನು.
OCVKN
KJV
33. And Jacob said, Swear to me this day; and he sware unto him: and he sold his birthright unto Jacob.
AMP
33. Jacob said, Swear to me today [that you are selling it to me]; and he swore to [Jacob] and sold him his birthright.
KJVP
33. And Jacob H3290 said H559 W-VQY3MS , Swear H7650 to me this day H3117 ; and he swore H7650 unto him : and he sold H4376 his birthright H1062 unto Jacob H3290 .
YLT
33. and Jacob saith, `Swear to me to-day:` and he sweareth to him, and selleth his birthright to Jacob;
ASV
33. And Jacob said, Swear to me first. And he sware unto him. And he sold his birthright unto Jacob.
WEB
33. Jacob said, "Swear to me first." He swore to him. He sold his birthright to Jacob.
NASB
33. But Jacob insisted, "Swear to me first!" So he sold Jacob his birthright under oath.
ESV
33. Jacob said, "Swear to me now." So he swore to him and sold his birthright to Jacob.
RV
33. And Jacob said, Swear to me this day; and he sware unto him: and he sold his birthright unto Jacob.
RSV
33. Jacob said, "Swear to me first." So he swore to him, and sold his birthright to Jacob.
NKJV
33. Then Jacob said, "Swear to me as of this day." So he swore to him, and sold his birthright to Jacob.
MKJV
33. And Jacob said, Swear to me this day. And he swore to him, and he sold his birthright to Jacob.
AKJV
33. And Jacob said, Swear to me this day; and he swore to him: and he sold his birthright to Jacob.
NRSV
33. Jacob said, "Swear to me first." So he swore to him, and sold his birthright to Jacob.
NIV
33. But Jacob said, "Swear to me first." So he swore an oath to him, selling his birthright to Jacob.
NIRV
33. But Jacob said, "First promise me with an oath that you are selling me your rights." So Esau promised to do it. He sold Jacob all of the rights that belonged to him as the oldest son.
NLT
33. But Jacob said, "First you must swear that your birthright is mine." So Esau swore an oath, thereby selling all his rights as the firstborn to his brother, Jacob.
MSG
33. Jacob said, "First, swear to me." And he did it. On oath Esau traded away his rights as the firstborn.
GNB
33. Jacob answered, "First make a vow that you will give me your rights." Esau made the vow and gave his rights to Jacob.
NET
33. But Jacob said, "Swear an oath to me now." So Esau swore an oath to him and sold his birthright to Jacob.
ERVEN
33. But Jacob said, "First, promise me that you will give them to me." So Esau made an oath to him and sold his rights as the firstborn son to Jacob.