ಪವಿತ್ರ ಬೈಬಲ್

ಇಂಡಿಯನ್ ರಿವೈಸ್ಡ್ ವೆರ್ಸನ್ (ISV)
ಯೆಹೆಜ್ಕೇಲನು
IRVKN
15. ಪ್ರಯಾಣಿಕರಲ್ಲಿ ಯಾರೇ ಆಗಲಿ ಪ್ರಯಾಣ ಮಾಡುತ್ತಿರುವಾಗ ಮನುಷ್ಯನ ಎಲುಬನ್ನು ನೋಡಿದರೆ, ಅಲ್ಲಿ ಒಂದು ಗುರುತನ್ನು ನಿಲ್ಲಿಸುವರು; ಸಮಾಧಿ ಮಾಡುವವರು ಗೋಗನ ಸಮೂಹದ ಕಣಿವೆಯಲ್ಲಿ ಅದನ್ನು ಸಮಾಧಿ ಮಾಡುವ ತನಕ ಆ ಗುರುತು ಹಾಗೆಯೇ ನಿಂತಿರುವುದು.

KNV
15. ಪ್ರಯಾಣಿ ಕರು ಆ ದೇಶದಲ್ಲಿ ಹಾದುಹೋದ ಮೇಲೆ ಹೂಣಿಡು ವರು. ಹಮೋನ ಗೋಗನ ಕಣಿವೆಯಲ್ಲಿ ಹೂಣಿ ಡುವ ತನಕ ಆ ದೇಶದಲ್ಲಿ ಹಾದುಹೋಗುವವರು ಯಾವದಾದರೊಂದು ಮನುಷ್ಯನ ಎಲುಬನ್ನು ನೋಡಿ ದಾಗ ಅದಕ್ಕೆ ಗುರುತು ಹಾಕುವರು.

ERVKN
15. ಅವರಲ್ಲೊಬ್ಬನಿಗೆ ಒಂದು ಎಲುಬು ನೋಡಸಿಕ್ಕಿದರೆ ಅವನು ಅಲ್ಲಿ ಒಂದು ಗುರುತನ್ನಿಡುವನು. ಹೂಣಿಡುವವರು ಬಂದು ಆ ಎಲುಬನ್ನು ತೆಗೆದು ಗೋಗನ ಸೈನ್ಯದ ತಗ್ಗಿನಲ್ಲಿ ಹೂಣಿಡುವ ತನಕ ಆ ಗುರುತು ಅಲ್ಲಿಯೇ ಇರುವದು.

OCVKN



KJV
15. And the passengers [that] pass through the land, when [any] seeth a man’s bone, then shall he set up a sign by it, till the buriers have buried it in the valley of Hamon-gog.

AMP
15. And when these pass through the land and anyone sees a human bone, he shall set up a marker by it as a sign to the buriers, until they have buried it in the Valley of Hamon-gog or of Gog's multitude.

KJVP
15. And the passengers H5674 [ that ] pass through H5674 the land H776 B-NFS , when [ any ] seeth H7200 a man H120 NMS \'s bone H6106 GFS , then shall he set up H1129 a sign H6725 by H681 it , till H5704 PREP the buriers H6912 have buried H6912 it in H413 PREP the valley H1516 of Hamon H1996 - gog .

YLT
15. And those passing by have passed through the land, and seen a bone of man, and one hath constructed near it a sign till those burying have buried it in the valley of the multitude of Gog.

ASV
15. And they that pass through the land shall pass through; and when any seeth a mans bone, then shall he set up a sign by it, till the buriers have buried it in the valley of Hamon-gog.

WEB
15. Those who pass through the land shall pass through; and when any sees a man's bone, then shall he set up a sign by it, until the undertakers have buried it in the valley of Hamon Gog.

NASB
15. When they pass through, should they see a human bone, let them put up a marker beside it, until others have buried it in the Valley of Hamon-gog.

ESV
15. And when these travel through the land and anyone sees a human bone, then he shall set up a sign by it, till the buriers have buried it in the Valley of Hamon-gog.

RV
15. And they that pass through the land shall pass through; and when any seeth a man-s bone, then shall he set up a sign by it, till the buriers have buried it in the valley of Hamon-gog.

RSV
15. And when these pass through the land and any one sees a man's bone, then he shall set up a sign by it, till the buriers have buried it in the Valley of Hamongog.

NKJV
15. "The search party will pass through the land; and [when anyone] sees a man's bone, he shall set up a marker by it, till the buriers have buried it in the Valley of Hamon Gog.

MKJV
15. And as they pass, those who pass through the land, and any man sees a bone, then he shall build a post beside it, until the buriers have buried it in The Valley of the Multitude of Gog.

AKJV
15. And the passengers that pass through the land, when any sees a man's bone, then shall he set up a sign by it, till the buriers have buried it in the valley of Hamongog.

NRSV
15. As the searchers pass through the land, anyone who sees a human bone shall set up a sign by it, until the buriers have buried it in the Valley of Hamon-gog.

NIV
15. As they go through the land and one of them sees a human bone, he will set up a marker beside it until the gravediggers have buried it in the Valley of Hamon Gog.

NIRV
15. So some will go through the land. When they see a bone, they will put a marker beside it. Then those who dig the graves will take it to The Valley of Gog's Armies. There they will bury it.

NLT
15. Whenever bones are found, a marker will be set up so the burial crews will take them to be buried in the Valley of Gog's Hordes.

MSG
15. Anyone who sees a bone will mark the place with a stick so the buriers can get it and bury it in the mass burial site, Gog's Mob.

GNB
15. As they go up and down the country, every time they find a human bone, they will put a marker beside it so that the gravediggers can come and bury it in the Valley of Gog's Army.

NET
15. When the scouts survey the land and see a human bone, they will place a sign by it, until those assigned to burial duty have buried it in the valley of Hamon-Gog.

ERVEN
15. They will go around looking, and if anyone sees a bone, a marker will be put up by it. The sign will stay there until the gravediggers come and bury the bone in the Valley of Gog's Army.



ಒಟ್ಟು 29 ವಚನಗಳು, ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಲಾಗಿದೆ ಪದ್ಯ 15 / 29
  • ಪ್ರಯಾಣಿಕರಲ್ಲಿ ಯಾರೇ ಆಗಲಿ ಪ್ರಯಾಣ ಮಾಡುತ್ತಿರುವಾಗ ಮನುಷ್ಯನ ಎಲುಬನ್ನು ನೋಡಿದರೆ, ಅಲ್ಲಿ ಒಂದು ಗುರುತನ್ನು ನಿಲ್ಲಿಸುವರು; ಸಮಾಧಿ ಮಾಡುವವರು ಗೋಗನ ಸಮೂಹದ ಕಣಿವೆಯಲ್ಲಿ ಅದನ್ನು ಸಮಾಧಿ ಮಾಡುವ ತನಕ ಆ ಗುರುತು ಹಾಗೆಯೇ ನಿಂತಿರುವುದು.
  • KNV

    ಪ್ರಯಾಣಿ ಕರು ಆ ದೇಶದಲ್ಲಿ ಹಾದುಹೋದ ಮೇಲೆ ಹೂಣಿಡು ವರು. ಹಮೋನ ಗೋಗನ ಕಣಿವೆಯಲ್ಲಿ ಹೂಣಿ ಡುವ ತನಕ ಆ ದೇಶದಲ್ಲಿ ಹಾದುಹೋಗುವವರು ಯಾವದಾದರೊಂದು ಮನುಷ್ಯನ ಎಲುಬನ್ನು ನೋಡಿ ದಾಗ ಅದಕ್ಕೆ ಗುರುತು ಹಾಕುವರು.
  • ERVKN

    ಅವರಲ್ಲೊಬ್ಬನಿಗೆ ಒಂದು ಎಲುಬು ನೋಡಸಿಕ್ಕಿದರೆ ಅವನು ಅಲ್ಲಿ ಒಂದು ಗುರುತನ್ನಿಡುವನು. ಹೂಣಿಡುವವರು ಬಂದು ಆ ಎಲುಬನ್ನು ತೆಗೆದು ಗೋಗನ ಸೈನ್ಯದ ತಗ್ಗಿನಲ್ಲಿ ಹೂಣಿಡುವ ತನಕ ಆ ಗುರುತು ಅಲ್ಲಿಯೇ ಇರುವದು.
  • KJV

    And the passengers that pass through the land, when any seeth a man’s bone, then shall he set up a sign by it, till the buriers have buried it in the valley of Hamon-gog.
  • AMP

    And when these pass through the land and anyone sees a human bone, he shall set up a marker by it as a sign to the buriers, until they have buried it in the Valley of Hamon-gog or of Gog's multitude.
  • KJVP

    And the passengers H5674 that pass through H5674 the land H776 B-NFS , when any seeth H7200 a man H120 NMS \'s bone H6106 GFS , then shall he set up H1129 a sign H6725 by H681 it , till H5704 PREP the buriers H6912 have buried H6912 it in H413 PREP the valley H1516 of Hamon H1996 - gog .
  • YLT

    And those passing by have passed through the land, and seen a bone of man, and one hath constructed near it a sign till those burying have buried it in the valley of the multitude of Gog.
  • ASV

    And they that pass through the land shall pass through; and when any seeth a mans bone, then shall he set up a sign by it, till the buriers have buried it in the valley of Hamon-gog.
  • WEB

    Those who pass through the land shall pass through; and when any sees a man's bone, then shall he set up a sign by it, until the undertakers have buried it in the valley of Hamon Gog.
  • NASB

    When they pass through, should they see a human bone, let them put up a marker beside it, until others have buried it in the Valley of Hamon-gog.
  • ESV

    And when these travel through the land and anyone sees a human bone, then he shall set up a sign by it, till the buriers have buried it in the Valley of Hamon-gog.
  • RV

    And they that pass through the land shall pass through; and when any seeth a man-s bone, then shall he set up a sign by it, till the buriers have buried it in the valley of Hamon-gog.
  • RSV

    And when these pass through the land and any one sees a man's bone, then he shall set up a sign by it, till the buriers have buried it in the Valley of Hamongog.
  • NKJV

    "The search party will pass through the land; and when anyone sees a man's bone, he shall set up a marker by it, till the buriers have buried it in the Valley of Hamon Gog.
  • MKJV

    And as they pass, those who pass through the land, and any man sees a bone, then he shall build a post beside it, until the buriers have buried it in The Valley of the Multitude of Gog.
  • AKJV

    And the passengers that pass through the land, when any sees a man's bone, then shall he set up a sign by it, till the buriers have buried it in the valley of Hamongog.
  • NRSV

    As the searchers pass through the land, anyone who sees a human bone shall set up a sign by it, until the buriers have buried it in the Valley of Hamon-gog.
  • NIV

    As they go through the land and one of them sees a human bone, he will set up a marker beside it until the gravediggers have buried it in the Valley of Hamon Gog.
  • NIRV

    So some will go through the land. When they see a bone, they will put a marker beside it. Then those who dig the graves will take it to The Valley of Gog's Armies. There they will bury it.
  • NLT

    Whenever bones are found, a marker will be set up so the burial crews will take them to be buried in the Valley of Gog's Hordes.
  • MSG

    Anyone who sees a bone will mark the place with a stick so the buriers can get it and bury it in the mass burial site, Gog's Mob.
  • GNB

    As they go up and down the country, every time they find a human bone, they will put a marker beside it so that the gravediggers can come and bury it in the Valley of Gog's Army.
  • NET

    When the scouts survey the land and see a human bone, they will place a sign by it, until those assigned to burial duty have buried it in the valley of Hamon-Gog.
  • ERVEN

    They will go around looking, and if anyone sees a bone, a marker will be put up by it. The sign will stay there until the gravediggers come and bury the bone in the Valley of Gog's Army.
ಒಟ್ಟು 29 ವಚನಗಳು, ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಲಾಗಿದೆ ಪದ್ಯ 15 / 29
×

Alert

×

Kannada Letters Keypad References