IRVKN
30. ಕರ್ತನಾದ ಯೆಹೋವನು ಇಂತೆನ್ನುತ್ತಾನೆ, “ನಿನ್ನ ಮನಸ್ಸು ಮೋಹಕ್ಕೆ ಎಷ್ಟೋ ಸೋತಿದೆ! ಇಷ್ಟೆಲ್ಲಾ ದುಷ್ಕೃತ್ಯಗಳನ್ನು ನಡೆಸಿ ಕಟ್ಟಿಲ್ಲದ ಜಾರಸ್ತ್ರೀಯಾಗಿರುವೆ.
KNV
30. ನೀನು ಈ ಸಂಗತಿ ಗಳನ್ನೆಲ್ಲಾ ಸ್ವಯಿಚ್ಛೆಯಾಗಿ ನಡೆಸುವ ಜಾರಸ್ತ್ರೀಯ ಕೆಲಸವನ್ನೇ ಮಾಡಿದಿಯಲ್ಲಾ! ನಿನ್ನ ಹೃದಯವು ಎಷ್ಟೊಂದು ಬಲಹೀನವಾಗಿದೆ ಎಂದು ದೇವರಾದ ಕರ್ತನು ಹೇಳುತ್ತಾನೆ.
ERVKN
30. ನಾಚಿಕೆಯಿಲ್ಲದ ಸೂಳೆಯಂತೆ ನೀನು ಮಾಡಿದ ಈ ಎಲ್ಲಾ ಕಾರ್ಯಗಳಿಂದ ನಾನು ನಿನ್ನ ವಿರುದ್ಧ ಕೋಪದಿಂದ ತುಂಬಿರುವೆ.” ನನ್ನ ಒಡೆಯನಾದ ಯೆಹೋವನು ಈ ಸಂಗತಿಗಳನ್ನು ಹೇಳಿದನು.
OCVKN
KJV
30. How weak is thine heart, saith the Lord GOD, seeing thou doest all these [things,] the work of an imperious whorish woman;
AMP
30. How weak and spent with longing and lust is your heart and mind, says the Lord God, seeing you do all these things, the work of a bold, domineering harlot,
KJVP
30. How H4100 IGAT weak H535 is thine heart H3826 , saith H5002 the Lord H136 EDS GOD H3069 , seeing thou doest H6213 all H3605 NMS these H428 PMP [ things ] , the work H4639 M-CMS of an imperious H7986 whorish H2181 woman H802 NFS ;
YLT
30. How weak [is] thy heart, An affirmation of the Lord Jehovah, In thy doing all these, The work of a domineering whorish woman.
ASV
30. How weak is thy heart, saith the Lord Jehovah, seeing thou doest all these things, the work of an impudent harlot;
WEB
30. How weak is your heart, says the Lord Yahweh, seeing you do all these things, the work of an impudent prostitute;
NASB
30. How wild your lust! says the Lord GOD, that you did all these things, acting like a shameless prostitute,
ESV
30. "How lovesick is your heart, declares the Lord GOD, because you did all these things, the deeds of a brazen prostitute,
RV
30. How weak is thine heart, saith the Lord GOD, seeing thou doest all these things, the work of an imperious whorish woman;
RSV
30. "How lovesick is your heart, says the Lord GOD, seeing you did all these things, the deeds of a brazen harlot;
NKJV
30. "How degenerate is your heart!" says the Lord GOD, "seeing you do all these [things,] the deeds of a brazen harlot.
MKJV
30. How weak is your heart, says the Lord Jehovah, since you do all these, the work of a woman, an overbearing harlot;
AKJV
30. How weak is your heart, said the LORD GOD, seeing you do all these things, the work of an imperious whorish woman;
NRSV
30. How sick is your heart, says the Lord GOD, that you did all these things, the deeds of a brazen whore;
NIV
30. "`How weak-willed you are, declares the Sovereign LORD, when you do all these things, acting like a brazen prostitute!
NIRV
30. " ' "You can't control yourself," announces the Lord and King. "Just look at all of the things you are doing! You are acting like a prostitute who has no shame at all.
NLT
30. "What a sick heart you have, says the Sovereign LORD, to do such things as these, acting like a shameless prostitute.
MSG
30. "'What a sick soul! Doing all this stuff--the champion whore!
GNB
30. This is what the Sovereign LORD is saying: "You have done all this like a shameless prostitute.
NET
30. "'How sick is your heart, declares the sovereign LORD, when you perform all of these acts, the deeds of a bold prostitute.
ERVEN
30. You are so weak. You let all those men cause you to sin. You acted just like a prostitute who wants to be the one in control." This is what the Lord God said.