ಪವಿತ್ರ ಬೈಬಲ್

ಇಂಡಿಯನ್ ರಿವೈಸ್ಡ್ ವೆರ್ಸನ್ (ISV)
ವಿಮೋಚನಕಾಂಡ
IRVKN
27. ಅದನ್ನು ಎತ್ತುವ ಕೋಲುಗಳನ್ನು ಸೇರಿಸುವುದಕ್ಕಾಗಿ ತೋರಣದ ಕೆಳಗೆ ವೇದಿಕೆಯ ಎರಡು ಪಾರ್ಶ್ವಗಳ ಮೂಲೆಗಳಲ್ಲಿ ಎರಡೆರಡು ಚಿನ್ನದ ಬಳೆಗಳನ್ನು ಜೋಡಿಸಿದನು.

KNV
27. ಅದನ್ನು ಹೊರುವದಕ್ಕೆ ಕೋಲುಗಳನ್ನು ಸಿಕ್ಕಿಸುವದಕ್ಕೋಸ್ಕರ ಅದರ ಕಿರೀಟದ ಕೆಳಗೆ ಎರಡು ಬದಿಗಿರುವ ಎರಡು ಮೂಲೆಗಳಲ್ಲಿ ಚಿನ್ನದ ಎರಡು ಉಂಗುರಗಳನ್ನು ಮಾಡಿದನು.

ERVKN
27. ಅವನು ಧೂಪವೇದಿಕೆಗೆ ಎರಡು ಚಿನ್ನದ ಬಳೆಗಳನ್ನು ಮಾಡಿಸಿ ಗೋಟಿನ ಕೆಳಗೆ ವೇದಿಕೆಯ ಪ್ರತಿಯೊಂದು ಬದಿಯಲ್ಲಿ ಇರಿಸಿದನು. ಈ ಚಿನ್ನದ ಬಳೆಗಳು ವೇದಿಕೆಯನ್ನು ಕೋಲುಗಳ ಮೂಲಕ ಹೊರುವುದಕ್ಕೆ ಉಪಯುಕ್ತವಾಗಿದ್ದವು.

OCVKN



KJV
27. And he made two rings of gold for it under the crown thereof, by the two corners of it, upon the two sides thereof, to be places for the staves to bear it withal.

AMP
27. And he made two rings of gold for it under its rim, on its two opposite sides, as places for the poles [to pass through] to carry it.

KJVP
27. And he made H6213 two H8147 rings H2885 of gold H2091 NMS for it under H8478 M-CFS the crown H2213 thereof , by H5921 PREP the two H8147 ONUM corners H6763 of it , upon H5921 PREP the two H8147 ONUM sides H6654 thereof , to be places H1004 for the staves H905 to bear H5375 it withal .

YLT
27. and two rings of gold he hath made for it under its wreath, at its two corners, at its two sides, for places for staves to bear it with them.

ASV
27. And he made for it two golden rings under the crown thereof, upon the two ribs thereof, upon the two sides of it, for places for staves wherewith to bear it.

WEB
27. He made two golden rings for it under its molding crown, on its two ribs, on its two sides, for places for poles with which to carry it.

NASB
27. Underneath the molding gold rings were placed, two on one side and two on the opposite side, as holders for the poles to carry it.

ESV
27. and made two rings of gold on it under its molding, on two opposite sides of it, as holders for the poles with which to carry it.

RV
27. And he made for it two golden rings under the crown thereof, upon the two ribs thereof, upon the two sides of it, for places for staves to bear it withal.

RSV
27. and made two rings of gold on it under its molding, on two opposite sides of it, as holders for the poles with which to carry it.

NKJV
27. He made two rings of gold for it under its molding, by its two corners on both sides, as holders for the poles with which to bear it.

MKJV
27. And he made two rings of gold for it under the crown of it, by the two corners of it, upon the two sides of it, to be places for the staves to bear it with.

AKJV
27. And he made two rings of gold for it under the crown thereof, by the two corners of it, on the two sides thereof, to be places for the staves to bear it with.

NRSV
27. and made two golden rings for it under its molding, on two opposite sides of it, to hold the poles with which to carry it.

NIV
27. They made two gold rings below the moulding--two on opposite sides--to hold the poles used to carry it.

NIRV
27. They made two gold rings below the strip. They put the rings across from each other. The rings held the poles that were used to carry it.

NLT
27. He made two gold rings and attached them on opposite sides of the altar below the gold molding to hold the carrying poles.

MSG
27. with two rings of gold beneath the molding. He placed the rings on the two opposing sides to serve as holders for poles by which it will be carried.

GNB
27. He made two gold carrying rings for it and attached them below the border on the two sides, to hold the poles with which it was to be carried.

NET
27. He also made two gold rings for it under its border, on its two sides, on opposite sides, as places for poles to carry it with.

ERVEN
27. He made two gold rings for the altar. He put the gold rings below the trim on each side of the altar. These gold rings held the poles for carrying the altar.



ಒಟ್ಟು 29 ವಚನಗಳು, ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಲಾಗಿದೆ ಪದ್ಯ 27 / 29
  • ಅದನ್ನು ಎತ್ತುವ ಕೋಲುಗಳನ್ನು ಸೇರಿಸುವುದಕ್ಕಾಗಿ ತೋರಣದ ಕೆಳಗೆ ವೇದಿಕೆಯ ಎರಡು ಪಾರ್ಶ್ವಗಳ ಮೂಲೆಗಳಲ್ಲಿ ಎರಡೆರಡು ಚಿನ್ನದ ಬಳೆಗಳನ್ನು ಜೋಡಿಸಿದನು.
  • KNV

    ಅದನ್ನು ಹೊರುವದಕ್ಕೆ ಕೋಲುಗಳನ್ನು ಸಿಕ್ಕಿಸುವದಕ್ಕೋಸ್ಕರ ಅದರ ಕಿರೀಟದ ಕೆಳಗೆ ಎರಡು ಬದಿಗಿರುವ ಎರಡು ಮೂಲೆಗಳಲ್ಲಿ ಚಿನ್ನದ ಎರಡು ಉಂಗುರಗಳನ್ನು ಮಾಡಿದನು.
  • ERVKN

    ಅವನು ಧೂಪವೇದಿಕೆಗೆ ಎರಡು ಚಿನ್ನದ ಬಳೆಗಳನ್ನು ಮಾಡಿಸಿ ಗೋಟಿನ ಕೆಳಗೆ ವೇದಿಕೆಯ ಪ್ರತಿಯೊಂದು ಬದಿಯಲ್ಲಿ ಇರಿಸಿದನು. ಈ ಚಿನ್ನದ ಬಳೆಗಳು ವೇದಿಕೆಯನ್ನು ಕೋಲುಗಳ ಮೂಲಕ ಹೊರುವುದಕ್ಕೆ ಉಪಯುಕ್ತವಾಗಿದ್ದವು.
  • KJV

    And he made two rings of gold for it under the crown thereof, by the two corners of it, upon the two sides thereof, to be places for the staves to bear it withal.
  • AMP

    And he made two rings of gold for it under its rim, on its two opposite sides, as places for the poles to pass through to carry it.
  • KJVP

    And he made H6213 two H8147 rings H2885 of gold H2091 NMS for it under H8478 M-CFS the crown H2213 thereof , by H5921 PREP the two H8147 ONUM corners H6763 of it , upon H5921 PREP the two H8147 ONUM sides H6654 thereof , to be places H1004 for the staves H905 to bear H5375 it withal .
  • YLT

    and two rings of gold he hath made for it under its wreath, at its two corners, at its two sides, for places for staves to bear it with them.
  • ASV

    And he made for it two golden rings under the crown thereof, upon the two ribs thereof, upon the two sides of it, for places for staves wherewith to bear it.
  • WEB

    He made two golden rings for it under its molding crown, on its two ribs, on its two sides, for places for poles with which to carry it.
  • NASB

    Underneath the molding gold rings were placed, two on one side and two on the opposite side, as holders for the poles to carry it.
  • ESV

    and made two rings of gold on it under its molding, on two opposite sides of it, as holders for the poles with which to carry it.
  • RV

    And he made for it two golden rings under the crown thereof, upon the two ribs thereof, upon the two sides of it, for places for staves to bear it withal.
  • RSV

    and made two rings of gold on it under its molding, on two opposite sides of it, as holders for the poles with which to carry it.
  • NKJV

    He made two rings of gold for it under its molding, by its two corners on both sides, as holders for the poles with which to bear it.
  • MKJV

    And he made two rings of gold for it under the crown of it, by the two corners of it, upon the two sides of it, to be places for the staves to bear it with.
  • AKJV

    And he made two rings of gold for it under the crown thereof, by the two corners of it, on the two sides thereof, to be places for the staves to bear it with.
  • NRSV

    and made two golden rings for it under its molding, on two opposite sides of it, to hold the poles with which to carry it.
  • NIV

    They made two gold rings below the moulding--two on opposite sides--to hold the poles used to carry it.
  • NIRV

    They made two gold rings below the strip. They put the rings across from each other. The rings held the poles that were used to carry it.
  • NLT

    He made two gold rings and attached them on opposite sides of the altar below the gold molding to hold the carrying poles.
  • MSG

    with two rings of gold beneath the molding. He placed the rings on the two opposing sides to serve as holders for poles by which it will be carried.
  • GNB

    He made two gold carrying rings for it and attached them below the border on the two sides, to hold the poles with which it was to be carried.
  • NET

    He also made two gold rings for it under its border, on its two sides, on opposite sides, as places for poles to carry it with.
  • ERVEN

    He made two gold rings for the altar. He put the gold rings below the trim on each side of the altar. These gold rings held the poles for carrying the altar.
ಒಟ್ಟು 29 ವಚನಗಳು, ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಲಾಗಿದೆ ಪದ್ಯ 27 / 29
×

Alert

×

Kannada Letters Keypad References