ಪವಿತ್ರ ಬೈಬಲ್

ಇಂಡಿಯನ್ ರಿವೈಸ್ಡ್ ವೆರ್ಸನ್ (ISV)
ದಾನಿಯೇಲನು
IRVKN
45. ಸಮುದ್ರಕ್ಕೂ, ಅಂದ ಚಂದದ ಪರಿಶುದ್ಧ ಪರ್ವತಕ್ಕೂ ನಡುವೆ ಅರಮನೆಯಂಥ ತನ್ನ ಗುಡಾರಗಳನ್ನು ಹಾಕಿಸುವನು. ಆಹಾ, ಅವನು ಕೊನೆಗಾಣುವನು, ಯಾರೂ ಅವನಿಗೆ ಸಹಾಯ ಮಾಡರು.”

KNV
45. ಅವನು ತನ್ನ ಅರಮನೆಯ ಗುಡಾರಗಳನ್ನು ಸಮು ದ್ರದ ನಡುವೆ ರಮ್ಯವಾದ ಪರಿಶುದ್ಧ ಪರ್ವತದಲ್ಲಿ ಹಾಕುವನು; ಆದರೂ ಅವನು ಕೊನೆಗಾಣುವನು. ಯಾರೂ ಅವನಿಗೆ ಸಹಾಯ ಮಾಡರು.

ERVKN
45. ಸಮುದ್ರಕ್ಕೂ ಸುಂದರವಾದ ಪರಿಶುದ್ಧ ಪರ್ವತಕ್ಕೂ [‡ಸುಂದರವಾದ ಪರಿಶುದ್ಧ ಪರ್ವತ ಜೆರುಸಲೇಮ್ ನಗರವು ಕಟ್ಟಲ್ಪಟ್ಟ ಪರ್ವತ.] ನಡುವೆ, ಅರಮನೆಯಂತಹ ತನ್ನ ಗುಡಾರಗಳನ್ನು ಹಾಕಿಸುವನು. ಕೊನೆಗೆ ಆ ಕೆಟ್ಟ ಅರಸನು ಸತ್ತುಹೋಗುವನು. ಅವನ ಅಂತ್ಯಕಾಲದ ಹೊತ್ತಿಗೆ ಅವನಿಗೆ ಸಹಾಯ ಮಾಡಲು ಯಾರೂ ಇರುವುದಿಲ್ಲ.

OCVKN



KJV
45. And he shall plant the tabernacles of his palace between the seas in the glorious holy mountain; yet he shall come to his end, and none shall help him.

AMP
45. And he shall pitch his palatial tents between the seas and the glorious holy Mount [Zion]; yet he shall come to his end with none to help him. [II Thess. 2:4; Rev. 13:5-8.]

KJVP
45. And he shall plant H5193 the tabernacles H168 of his palace H643 between H996 PREP the seas H3220 NMP in the glorious H6643 holy H6944 mountain H2022 ; yet he shall come H935 to H5704 PREP his end H7093 , and none H369 W-NPAR shall help H5826 him .

YLT
45. and he planteth the tents of his palace between the seas and the holy desirable mountain, and hath come unto his end, and there is no helper to him.

ASV
45. And he shall plant the tents of his palace between the sea and the glorious holy mountain; yet he shall come to his end, and none shall help him.

WEB
45. He shall plant the tents of his palace between the sea and the glorious holy mountain; yet he shall come to his end, and none shall help him.

NASB
45. He shall pitch the tents of his royal pavilion between the sea and the glorious holy mountain, but he shall come to his end with none to help him.

ESV
45. And he shall pitch his palatial tents between the sea and the glorious holy mountain. Yet he shall come to his end, with none to help him.

RV
45. And he shall plant the tents of his palace between the sea and the glorious holy mountain; yet he shall come to his end, and none shall help him.

RSV
45. And he shall pitch his palatial tents between the sea and the glorious holy mountain; yet he shall come to his end, with none to help him.

NKJV
45. "And he shall plant the tents of his palace between the seas and the glorious holy mountain; yet he shall come to his end, and no one will help him.

MKJV
45. And he shall plant his palace tents between the seas in the glorious holy mountain. Yet he shall come to his end, and none shall help him.

AKJV
45. And he shall plant the tabernacles of his palace between the seas in the glorious holy mountain; yet he shall come to his end, and none shall help him.

NRSV
45. He shall pitch his palatial tents between the sea and the beautiful holy mountain. Yet he shall come to his end, with no one to help him.

NIV
45. He will pitch his royal tents between the seas at the beautiful holy mountain. Yet he will come to his end, and no-one will help him.

NIRV
45. He will set up his royal tents. He will put them between the Mediterranean Sea and the beautiful holy mountain of Zion. But his end will come. And no one will help him.

NLT
45. He will stop between the glorious holy mountain and the sea and will pitch his royal tents. But while he is there, his time will suddenly run out, and no one will help him.

MSG
45. But he'll no sooner have pitched camp between the Mediterranean Sea and the Holy Mountain--all those royal tents!--than he'll meet his end. And not a soul around who can help!

GNB
45. He will even set up his huge royal tents between the sea and the mountain on which the Temple stands. But he will die, with no one there to help him."

NET
45. He will pitch his royal tents between the seas toward the beautiful holy mountain. But he will come to his end, with no one to help him.

ERVEN
45. He will set up his king's tents between the seas at the beautiful holy mountain. But finally, that bad king will die. There will not be anyone to help him when his end comes.



ಒಟ್ಟು 45 ವಚನಗಳು, ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಲಾಗಿದೆ ಪದ್ಯ 45 / 45
  • ಸಮುದ್ರಕ್ಕೂ, ಅಂದ ಚಂದದ ಪರಿಶುದ್ಧ ಪರ್ವತಕ್ಕೂ ನಡುವೆ ಅರಮನೆಯಂಥ ತನ್ನ ಗುಡಾರಗಳನ್ನು ಹಾಕಿಸುವನು. ಆಹಾ, ಅವನು ಕೊನೆಗಾಣುವನು, ಯಾರೂ ಅವನಿಗೆ ಸಹಾಯ ಮಾಡರು.”
  • KNV

    ಅವನು ತನ್ನ ಅರಮನೆಯ ಗುಡಾರಗಳನ್ನು ಸಮು ದ್ರದ ನಡುವೆ ರಮ್ಯವಾದ ಪರಿಶುದ್ಧ ಪರ್ವತದಲ್ಲಿ ಹಾಕುವನು; ಆದರೂ ಅವನು ಕೊನೆಗಾಣುವನು. ಯಾರೂ ಅವನಿಗೆ ಸಹಾಯ ಮಾಡರು.
  • ERVKN

    ಸಮುದ್ರಕ್ಕೂ ಸುಂದರವಾದ ಪರಿಶುದ್ಧ ಪರ್ವತಕ್ಕೂ ‡ಸುಂದರವಾದ ಪರಿಶುದ್ಧ ಪರ್ವತ ಜೆರುಸಲೇಮ್ ನಗರವು ಕಟ್ಟಲ್ಪಟ್ಟ ಪರ್ವತ. ನಡುವೆ, ಅರಮನೆಯಂತಹ ತನ್ನ ಗುಡಾರಗಳನ್ನು ಹಾಕಿಸುವನು. ಕೊನೆಗೆ ಆ ಕೆಟ್ಟ ಅರಸನು ಸತ್ತುಹೋಗುವನು. ಅವನ ಅಂತ್ಯಕಾಲದ ಹೊತ್ತಿಗೆ ಅವನಿಗೆ ಸಹಾಯ ಮಾಡಲು ಯಾರೂ ಇರುವುದಿಲ್ಲ.
  • KJV

    And he shall plant the tabernacles of his palace between the seas in the glorious holy mountain; yet he shall come to his end, and none shall help him.
  • AMP

    And he shall pitch his palatial tents between the seas and the glorious holy Mount Zion; yet he shall come to his end with none to help him. II Thess. 2:4; Rev. 13:5-8.
  • KJVP

    And he shall plant H5193 the tabernacles H168 of his palace H643 between H996 PREP the seas H3220 NMP in the glorious H6643 holy H6944 mountain H2022 ; yet he shall come H935 to H5704 PREP his end H7093 , and none H369 W-NPAR shall help H5826 him .
  • YLT

    and he planteth the tents of his palace between the seas and the holy desirable mountain, and hath come unto his end, and there is no helper to him.
  • ASV

    And he shall plant the tents of his palace between the sea and the glorious holy mountain; yet he shall come to his end, and none shall help him.
  • WEB

    He shall plant the tents of his palace between the sea and the glorious holy mountain; yet he shall come to his end, and none shall help him.
  • NASB

    He shall pitch the tents of his royal pavilion between the sea and the glorious holy mountain, but he shall come to his end with none to help him.
  • ESV

    And he shall pitch his palatial tents between the sea and the glorious holy mountain. Yet he shall come to his end, with none to help him.
  • RV

    And he shall plant the tents of his palace between the sea and the glorious holy mountain; yet he shall come to his end, and none shall help him.
  • RSV

    And he shall pitch his palatial tents between the sea and the glorious holy mountain; yet he shall come to his end, with none to help him.
  • NKJV

    "And he shall plant the tents of his palace between the seas and the glorious holy mountain; yet he shall come to his end, and no one will help him.
  • MKJV

    And he shall plant his palace tents between the seas in the glorious holy mountain. Yet he shall come to his end, and none shall help him.
  • AKJV

    And he shall plant the tabernacles of his palace between the seas in the glorious holy mountain; yet he shall come to his end, and none shall help him.
  • NRSV

    He shall pitch his palatial tents between the sea and the beautiful holy mountain. Yet he shall come to his end, with no one to help him.
  • NIV

    He will pitch his royal tents between the seas at the beautiful holy mountain. Yet he will come to his end, and no-one will help him.
  • NIRV

    He will set up his royal tents. He will put them between the Mediterranean Sea and the beautiful holy mountain of Zion. But his end will come. And no one will help him.
  • NLT

    He will stop between the glorious holy mountain and the sea and will pitch his royal tents. But while he is there, his time will suddenly run out, and no one will help him.
  • MSG

    But he'll no sooner have pitched camp between the Mediterranean Sea and the Holy Mountain--all those royal tents!--than he'll meet his end. And not a soul around who can help!
  • GNB

    He will even set up his huge royal tents between the sea and the mountain on which the Temple stands. But he will die, with no one there to help him."
  • NET

    He will pitch his royal tents between the seas toward the beautiful holy mountain. But he will come to his end, with no one to help him.
  • ERVEN

    He will set up his king's tents between the seas at the beautiful holy mountain. But finally, that bad king will die. There will not be anyone to help him when his end comes.
ಒಟ್ಟು 45 ವಚನಗಳು, ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಲಾಗಿದೆ ಪದ್ಯ 45 / 45
×

Alert

×

Kannada Letters Keypad References