IRVKN
7. ಅದರ ಮಂಟಪದ ಬಾಗಿಲುಗಳನ್ನು ಮುಚ್ಚಿ, ದೀಪಗಳನ್ನು ನಂದಿಸಿದರು. ಇಸ್ರಾಯೇಲ್ ದೇವರ ಪವಿತ್ರ ಸ್ಥಾನದಲ್ಲಿ ಧೂಪಹಾಕುವುದನ್ನೂ, ಸರ್ವಾಂಗಹೋಮ ಸಮರ್ಪಿಸುವುದನ್ನೂ ನಿಲ್ಲಿಸಿಬಿಟ್ಟರು.
KNV
7. ಇದಲ್ಲದೆ ಅವರು ದ್ವಾರಾಂಗಳದ ಬಾಗಲುಗಳನ್ನು ಮುಚ್ಚಿ ದೀಪಗಳನ್ನು ಆರಿಸಿ ಇಸ್ರಾಯೇಲಿನ ದೇವರಿಗೆ ಪರಿಶುದ್ಧ ಸ್ಥಾನದಲ್ಲಿ ಧೂಪವನ್ನು ಸುಡದೆ, ದಹನಬಲಿಗಳನ್ನು ಅರ್ಪಿ ಸದೆ ಹೋದರು.
ERVKN
7. ಅವರು ದೇವಾಲಯದ ಮಂಟಪದ ಬಾಗಿಲನ್ನು ಮುಚ್ಚಿ ಉರಿಯುತ್ತಿದ್ದ ದೀಪಗಳನ್ನು ನಂದಿಸಿಬಿಟ್ಟರು. ಇಸ್ರೇಲ್ ದೇವರಾದ ಯೆಹೋವನಿಗೆ ಪವಿತ್ರ ಸ್ಥಳದಲ್ಲಿ ಧೂಪಸುಡುವದನ್ನೂ ಸರ್ವಾಂಗಹೋಮಗಳನ್ನು ಅರ್ಪಿಸುವದನ್ನೂ ನಿಲ್ಲಿಸಿದರು.
OCVKN
KJV
7. Also they have shut up the doors of the porch, and put out the lamps, and have not burned incense nor offered burnt offerings in the holy [place] unto the God of Israel.
AMP
7. Also they have closed the doors of the porch and put out the lamps, and they have not burned incense or offered burnt offerings in the place holy to the God of Israel. [II Kings 16:10-16.]
KJVP
7. Also H1571 CONJ they have shut up H5462 the doors H1817 of the porch H197 , and put out H3518 the lamps H5216 , and have not H3808 NADV burned H6999 incense H7004 W-CFS nor H3808 NADV offered H5927 burnt offerings H5930 in the holy H6944 [ place ] unto the God H430 of Israel H3478 LMS .
YLT
7. `Also -- they have shut the doors of the porch, and quench the lamps, and perfume they have not made, and burnt-offering have not caused to ascend in the sanctuary to the God of Israel,
ASV
7. Also they have shut up the doors of the porch, and put out the lamps, and have not burned incense nor offered burnt-offerings in the holy place unto the God of Israel.
WEB
7. Also they have shut up the doors of the porch, and put out the lamps, and have not burned incense nor offered burnt offerings in the holy place to the God of Israel.
NASB
7. They also closed the doors of the vestibule, extinguished the lamps, and refused to burn incense and offer holocausts in the sanctuary to the honor of the God of Israel.
ESV
7. They also shut the doors of the vestibule and put out the lamps and have not burned incense or offered burnt offerings in the Holy Place to the God of Israel.
RV
7. Also they have shut up the doors of the porch, and put out the lamps, and have not burned incense nor offered burnt offerings in the holy place unto the God of Israel.
RSV
7. They also shut the doors of the vestibule and put out the lamps, and have not burned incense or offered burnt offerings in the holy place to the God of Israel.
NKJV
7. "They have also shut up the doors of the vestibule, put out the lamps, and have not burned incense or offered burnt offerings in the holy [place] to the God of Israel.
MKJV
7. Also they have shut up the doors of the porch, and put out the lamps, and have not burned incense nor offered burnt offerings in the sanctuary to the God of Israel.
AKJV
7. Also they have shut up the doors of the porch, and put out the lamps, and have not burned incense nor offered burnt offerings in the holy place to the God of Israel.
NRSV
7. They also shut the doors of the vestibule and put out the lamps, and have not offered incense or made burnt offerings in the holy place to the God of Israel.
NIV
7. They also shut the doors of the portico and put out the lamps. They did not burn incense or present any burnt offerings at the sanctuary to the God of Israel.
NIRV
7. They also shut the doors of the temple porch. They put the lamps out. They didn't burn incense at the temple. They didn't sacrifice burnt offerings to the God of Israel there.
NLT
7. They also shut the doors to the Temple's entry room, and they snuffed out the lamps. They stopped burning incense and presenting burnt offerings at the sanctuary of the God of Israel.
MSG
7. They boarded up the doors, turned out the lights, and canceled all the acts of worship of the GOD of Israel in the holy Temple.
GNB
7. They closed the doors of the Temple, let the lamps go out, and failed to burn incense or offer burnt offerings in the Temple of the God of Israel.
NET
7. They closed the doors of the temple porch and put out the lamps; they did not offer incense or burnt sacrifices in the sanctuary of the God of Israel.
ERVEN
7. They shut the doors of the porch of the Temple and let the fire go out in the lamps. They stopped burning incense and offering burnt offerings in the Holy Place to the God of Israel.