IRVKN
2. ಅರಸನು ಒಂದು ದಿನ ಪ್ರವಾದಿಯಾದ ನಾತಾನನಿಗೆ, “ನೋಡು, ನಾನು ದೇವದಾರು ಮನೆಯಲ್ಲಿ ವಾಸವಾಗಿದ್ದೇನೆ. ದೇವರ ಮಂಜೂಷವಾದರೂ ಬಟ್ಟೆಯ ಗುಡಾರದಲ್ಲಿ ಇರುತ್ತದೆ” ಎಂದು ಹೇಳಿದನು.
KNV
2. ಅರ ಸನು ಪ್ರವಾದಿಯಾದ ನಾತಾನನಿಗೆ--ನೋಡು, ನಾನು ದೇವದಾರುಗಳ ಮನೆಯಲ್ಲಿ ವಾಸವಾಗಿದ್ದೇನೆ; ಆದರೆ ದೇವರ ಮಂಜೂಷವು ತೆರೆಗಳ ಮಧ್ಯದಲ್ಲಿ ವಾಸವಾಗಿದೆ ಅಂದನು.
ERVKN
2. ಆಗ ರಾಜನಾದ ದಾವೀದನು ಪ್ರವಾದಿಯಾದ ನಾತಾನನಿಗೆ, “ನೋಡು, ನಾನು ದೇವದಾರು ಮರದಿಂದ ನಿರ್ಮಿಸಿದ ವೈಭವದ ಮನೆಯಲ್ಲಿ ವಾಸವಾಗಿದ್ದೇನೆ; ಆದರೆ ದೇವರ ಪವಿತ್ರ ಪೆಟ್ಟಿಗೆಯನ್ನು ಇನ್ನೂ ಗುಡಾರದಲ್ಲಿಯೇ ಇಟ್ಟಿದ್ದೇನೆ. ಅದಕ್ಕಾಗಿ ಒಂದು ಆಲಯವನ್ನು ಕಟ್ಟಬೇಕು” ಎಂದು ಹೇಳಿದನು.
OCVKN
KJV
2. That the king said unto Nathan the prophet, See now, I dwell in an house of cedar, but the ark of God dwelleth within curtains.
AMP
2. The king said to Nathan the prophet, See now, I dwell in a house of cedar, but the ark of God dwells within curtains.
KJVP
2. That the king H4428 D-NMS said H559 W-VQY3MS unto H413 PREP Nathan H5416 the prophet H5030 , See H7200 VQI2MS now H4994 IJEC , I H595 PPRO-1MS dwell H3427 VQPMS in a house H1004 B-CMS of cedar H730 , but the ark H727 of God H430 D-NAME-4MP dwelleth H3427 VQPMS within H8432 B-NMS curtains H3407 .
YLT
2. that the king saith unto Nathan the prophet, `See, I pray thee, I am dwelling in a house of cedars, and the ark of God is dwelling in the midst of the curtain.`
ASV
2. that the king said unto Nathan the prophet, See now, I dwell in a house of cedar, but the ark of God dwelleth within curtains.
WEB
2. that the king said to Nathan the prophet, See now, I dwell in a house of cedar, but the ark of God dwells within curtains.
NASB
2. he said to Nathan the prophet, "Here I am living in a house of cedar, while the ark of God dwells in a tent!"
ESV
2. the king said to Nathan the prophet, "See now, I dwell in a house of cedar, but the ark of God dwells in a tent."
RV
2. that the king said unto Nathan the prophet, See now, I dwell in an house of cedar, but the ark of God dwelleth within curtains.
RSV
2. the king said to Nathan the prophet, "See now, I dwell in a house of cedar, but the ark of God dwells in a tent."
NKJV
2. that the king said to Nathan the prophet, "See now, I dwell in a house of cedar, but the ark of God dwells inside tent curtains."
MKJV
2. the king said to Nathan the prophet, See now, I live in a house of cedar, but the ark of God dwells within curtains.
AKJV
2. That the king said to Nathan the prophet, See now, I dwell in an house of cedar, but the ark of God dwells within curtains.
NRSV
2. the king said to the prophet Nathan, "See now, I am living in a house of cedar, but the ark of God stays in a tent."
NIV
2. he said to Nathan the prophet, "Here I am, living in a palace of cedar, while the ark of God remains in a tent."
NIRV
2. Then the king spoke to the prophet Nathan. He said, "Here I am, living in a palace that has beautiful cedar walls. But the ark of God remains in a tent."
NLT
2. the king summoned Nathan the prophet. "Look," David said, "I am living in a beautiful cedar palace, but the Ark of God is out there in a tent!"
MSG
2. Then one day King David said to Nathan the prophet, "Look at this: Here I am, comfortable in a luxurious house of cedar, and the Chest of God sits in a plain tent."
GNB
2. Then the king said to the prophet Nathan, "Here I am living in a house built of cedar, but God's Covenant Box is kept in a tent!"
NET
2. The king said to Nathan the prophet, "Look! I am living in a palace made from cedar, while the ark of God sits in the middle of a tent."
ERVEN
2. King David said to Nathan the prophet, "Look, I am living in a fancy house made of cedar wood, but God's Holy Box is still kept in a tent!"