ಪವಿತ್ರ ಬೈಬಲ್

ಇಂಡಿಯನ್ ರಿವೈಸ್ಡ್ ವೆರ್ಸನ್ (ISV)
2 ಅರಸುಗಳು
IRVKN
5. ಅದಲ್ಲದೆ ಆಲಯದ ಕೆಲಸಮಾಡಿಸುವ ಮುಖ್ಯಸ್ಥರಿಗೆ ಅದನ್ನು ಒಪ್ಪಿಸು ಎಂದು ಹೇಳಬೇಕು, ಮುಖ್ಯಸ್ಥರು ಅದನ್ನು ಯೆಹೋವನ ಆಲಯದ ದುರಸ್ತಿ ಕೆಲಸಕ್ಕೆ ಉಪಯೋಗಿಸಲಿ,

KNV
5. ಅವರು ಅದನ್ನು ಕರ್ತನ ಮನೆಯ ಕೆಲಸಮಾಡು ವವರ ಮೇಲೆ ಇರುವ ಕಾವಲುಗಾರರ ಕೈಯಲ್ಲಿ ಒಪ್ಪಿಸಲಿ.

ERVKN
5. ನಂತರ ಯಾಜಕರು ದೇವಾಲಯದಲ್ಲಿ ಕೆಲಸದ ಉಸ್ತುವಾರಿಯನ್ನು ನೋಡಿಕೊಳ್ಳುವ ಮುಖ್ಯಸ್ಥರಿಗೆ ಕೊಡಲಿ. ಯಾಜಕರು ದೇವಾಲಯವನ್ನು ದುರಸ್ತಿ ಮಾಡುವ ಕೆಲಸಗಾರರಿಗೆ ಈ ಹಣವನ್ನು ವಿನಿಯೋಗಿಸಲಿ.

OCVKN



KJV
5. And let them deliver it into the hand of the doers of the work, that have the oversight of the house of the LORD: and let them give it to the doers of the work which [is] in the house of the LORD, to repair the breaches of the house,

AMP
5. And let them deliver it into the hands of the workmen who have oversight of the Lord's house, to give to the laborers engaged in the repairing of the Lord's house--

KJVP
5. And let them deliver H5414 it into H5921 PREP the hand H3027 CFS of the doers H6213 of the work H4399 , that have the oversight H6485 of the house H1004 of the LORD H3068 EDS : and let them give H5414 it to the doers H6213 of the work H4399 which H834 RPRO [ is ] in the house H1004 B-CMS of the LORD H3068 EDS , to repair H2388 the breaches H919 of the house H1004 ,

YLT
5. and they give it into the hand of the doers of the work, the overseers, in the house of Jehovah, and they give it to the doers of the work that [is] in the house of Jehovah, to strengthen the breach of the house,

ASV
5. and let them deliver it into the hand of the workmen that have the oversight of the house of Jehovah; and let them give it to the workmen that are in the house of Jehovah, to repair the breaches of the house,

WEB
5. and let them deliver it into the hand of the workmen who have the oversight of the house of Yahweh; and let them give it to the workmen who are in the house of Yahweh, to repair the breaches of the house,

NASB
5. They were to be consigned to the master workmen in the temple of the LORD, who should then pay them out to the carpenters, builders, and lumbermen making repairs on the temple,

ESV
5. And let it be given into the hand of the workmen who have the oversight of the house of the LORD, and let them give it to the workmen who are at the house of the LORD, repairing the house (

RV
5. and let them deliver it into the hand of the workmen that have the oversight of the house of the LORD: and let them give it to the workmen which are in the house of the LORD, to repair the breaches of the house;

RSV
5. and let it be given into the hand of the workmen who have the oversight of the house of the LORD; and let them give it to the workmen who are at the house of the LORD, repairing the house,

NKJV
5. "And let them deliver it into the hand of those doing the work, who are the overseers in the house of the LORD; let them give it to those who [are] in the house of the LORD doing the work, to repair the damages of the house --

MKJV
5. And let them deliver it into the hand of the workers who have the oversight of the house of Jehovah. And let them give it to the workers who are in the house of Jehovah, in order to repair the breaks of the house,

AKJV
5. And let them deliver it into the hand of the doers of the work, that have the oversight of the house of the LORD: and let them give it to the doers of the work which is in the house of the LORD, to repair the breaches of the house,

NRSV
5. let it be given into the hand of the workers who have the oversight of the house of the LORD; let them give it to the workers who are at the house of the LORD, repairing the house,

NIV
5. Make them entrust it to the men appointed to supervise the work on the temple. And make these men pay the workers who repair the temple of the LORD--

NIRV
5. "Have them put all of the money in the care of the men who have been put in charge of the work on the Lord's temple. Have them pay the workers who repair it.

NLT
5. Entrust this money to the men assigned to supervise the Temple's restoration. Then they can use it to pay workers to repair the Temple of the LORD.

MSG
5. Have them turn it over to the foremen who are managing the work on The Temple of GOD so they can pay the workers who are repairing GOD's Temple,

GNB
5. Tell him to give the money to the men who are in charge of the repairs in the Temple. They are to pay

NET
5. Have them hand it over to the construction foremen assigned to the LORD's temple. They in turn should pay the temple workers to repair it,

ERVEN
5. The priests must use that money to pay the workers to repair the Lord's Temple. They must give that money to the men who supervise the work on the Lord's Temple.



ಒಟ್ಟು 20 ವಚನಗಳು, ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಲಾಗಿದೆ ಪದ್ಯ 5 / 20
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13
  • ಅದಲ್ಲದೆ ಆಲಯದ ಕೆಲಸಮಾಡಿಸುವ ಮುಖ್ಯಸ್ಥರಿಗೆ ಅದನ್ನು ಒಪ್ಪಿಸು ಎಂದು ಹೇಳಬೇಕು, ಮುಖ್ಯಸ್ಥರು ಅದನ್ನು ಯೆಹೋವನ ಆಲಯದ ದುರಸ್ತಿ ಕೆಲಸಕ್ಕೆ ಉಪಯೋಗಿಸಲಿ,
  • KNV

    ಅವರು ಅದನ್ನು ಕರ್ತನ ಮನೆಯ ಕೆಲಸಮಾಡು ವವರ ಮೇಲೆ ಇರುವ ಕಾವಲುಗಾರರ ಕೈಯಲ್ಲಿ ಒಪ್ಪಿಸಲಿ.
  • ERVKN

    ನಂತರ ಯಾಜಕರು ದೇವಾಲಯದಲ್ಲಿ ಕೆಲಸದ ಉಸ್ತುವಾರಿಯನ್ನು ನೋಡಿಕೊಳ್ಳುವ ಮುಖ್ಯಸ್ಥರಿಗೆ ಕೊಡಲಿ. ಯಾಜಕರು ದೇವಾಲಯವನ್ನು ದುರಸ್ತಿ ಮಾಡುವ ಕೆಲಸಗಾರರಿಗೆ ಈ ಹಣವನ್ನು ವಿನಿಯೋಗಿಸಲಿ.
  • KJV

    And let them deliver it into the hand of the doers of the work, that have the oversight of the house of the LORD: and let them give it to the doers of the work which is in the house of the LORD, to repair the breaches of the house,
  • AMP

    And let them deliver it into the hands of the workmen who have oversight of the Lord's house, to give to the laborers engaged in the repairing of the Lord's house--
  • KJVP

    And let them deliver H5414 it into H5921 PREP the hand H3027 CFS of the doers H6213 of the work H4399 , that have the oversight H6485 of the house H1004 of the LORD H3068 EDS : and let them give H5414 it to the doers H6213 of the work H4399 which H834 RPRO is in the house H1004 B-CMS of the LORD H3068 EDS , to repair H2388 the breaches H919 of the house H1004 ,
  • YLT

    and they give it into the hand of the doers of the work, the overseers, in the house of Jehovah, and they give it to the doers of the work that is in the house of Jehovah, to strengthen the breach of the house,
  • ASV

    and let them deliver it into the hand of the workmen that have the oversight of the house of Jehovah; and let them give it to the workmen that are in the house of Jehovah, to repair the breaches of the house,
  • WEB

    and let them deliver it into the hand of the workmen who have the oversight of the house of Yahweh; and let them give it to the workmen who are in the house of Yahweh, to repair the breaches of the house,
  • NASB

    They were to be consigned to the master workmen in the temple of the LORD, who should then pay them out to the carpenters, builders, and lumbermen making repairs on the temple,
  • ESV

    And let it be given into the hand of the workmen who have the oversight of the house of the LORD, and let them give it to the workmen who are at the house of the LORD, repairing the house (
  • RV

    and let them deliver it into the hand of the workmen that have the oversight of the house of the LORD: and let them give it to the workmen which are in the house of the LORD, to repair the breaches of the house;
  • RSV

    and let it be given into the hand of the workmen who have the oversight of the house of the LORD; and let them give it to the workmen who are at the house of the LORD, repairing the house,
  • NKJV

    "And let them deliver it into the hand of those doing the work, who are the overseers in the house of the LORD; let them give it to those who are in the house of the LORD doing the work, to repair the damages of the house --
  • MKJV

    And let them deliver it into the hand of the workers who have the oversight of the house of Jehovah. And let them give it to the workers who are in the house of Jehovah, in order to repair the breaks of the house,
  • AKJV

    And let them deliver it into the hand of the doers of the work, that have the oversight of the house of the LORD: and let them give it to the doers of the work which is in the house of the LORD, to repair the breaches of the house,
  • NRSV

    let it be given into the hand of the workers who have the oversight of the house of the LORD; let them give it to the workers who are at the house of the LORD, repairing the house,
  • NIV

    Make them entrust it to the men appointed to supervise the work on the temple. And make these men pay the workers who repair the temple of the LORD--
  • NIRV

    "Have them put all of the money in the care of the men who have been put in charge of the work on the Lord's temple. Have them pay the workers who repair it.
  • NLT

    Entrust this money to the men assigned to supervise the Temple's restoration. Then they can use it to pay workers to repair the Temple of the LORD.
  • MSG

    Have them turn it over to the foremen who are managing the work on The Temple of GOD so they can pay the workers who are repairing GOD's Temple,
  • GNB

    Tell him to give the money to the men who are in charge of the repairs in the Temple. They are to pay
  • NET

    Have them hand it over to the construction foremen assigned to the LORD's temple. They in turn should pay the temple workers to repair it,
  • ERVEN

    The priests must use that money to pay the workers to repair the Lord's Temple. They must give that money to the men who supervise the work on the Lord's Temple.
ಒಟ್ಟು 20 ವಚನಗಳು, ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಲಾಗಿದೆ ಪದ್ಯ 5 / 20
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13
×

Alert

×

Kannada Letters Keypad References