ಪವಿತ್ರ ಬೈಬಲ್

ಇಂಡಿಯನ್ ರಿವೈಸ್ಡ್ ವೆರ್ಸನ್ (ISV)
2 ಕೊರಿಂಥದವರಿಗೆ
IRVKN
2. [† 2 ಕೊರಿ 5:17] ಕ್ರಿಸ್ತನಲ್ಲಿದ್ದ ಒಬ್ಬ ಮನುಷ್ಯನನ್ನು ಬಲ್ಲೆನು. ಅವನು ಹದಿನಾಲ್ಕು ವರ್ಷಗಳ ಹಿಂದೆ ಮೂರನೆಯ ಸ್ವರ್ಗಕ್ಕೆ ಒಯ್ಯಲ್ಪಟ್ಟನು. ಅವನು ದೇಹಸಹಿತನಾಗಿ ಒಯ್ಯಲ್ಪಟ್ಟನೋ, ಅಥವಾ ದೇಹರಹಿತನಾಗಿ ಒಯ್ಯಲ್ಪಟ್ಟನೋ ನಾನರಿಯೆನು, [‡ 2 ಕೊರಿ 11:11] ದೇವರೇ ಬಲ್ಲನು.

KNV
2. ಕ್ರಿಸ್ತನಲ್ಲಿದ್ದ ಒಬ್ಬ ಮನುಷ್ಯನನ್ನು ಬಲ್ಲೆನು, ಅವನು ಹದಿನಾಲ್ಕು ವರುಷಗಳ ಹಿಂದೆ ಮೂರನೇ ಪರಲೋಕಕ್ಕೆ ಒಯ್ಯಲ್ಪಟ್ಟನು. (ಅವನ ದೇಹಸಹಿತನಾಗಿ ಒಯ್ಯಲ್ಪಟ್ಟನೋ ದೇಹರಹಿತನಾಗಿ ಒಯ್ಯಲ್ಪಟ್ಟನೋ ನಾನು ಹೇಳಲಾರೆನು; ದೇವರೇ ಬಲ್ಲನು.)

ERVKN
2. ಮೂರನೆಯ ಆಕಾಶಕ್ಕೆ ಒಯ್ಯಲ್ಪಟ್ಟಿದ್ದ ಒಬ್ಬ ವ್ಯಕ್ತಿಯನ್ನು ನಾನು ಬಲ್ಲೆನು. ಇದು ಸಂಭವಿಸಿ ಹದಿನಾಲ್ಕು ವರ್ಷಗಳಾದವು. ಆ ವ್ಯಕ್ತಿಯು ದೇಹಸಹಿತವಾಗಿ ಹೋಗಿದ್ದನೊ ಅಥವಾ ದೇಹರಹಿತನಾಗಿ ಹೋಗಿದ್ದನೊ ನನಗೆ ಗೊತ್ತಿಲ್ಲ. ದೇವರಿಗೆ ಗೊತ್ತು.

OCVKN



KJV
2. I knew a man in Christ above fourteen years ago, (whether in the body, I cannot tell; or whether out of the body, I cannot tell: God knoweth;) such an one caught up to the third heaven.

AMP
2. I know a man in Christ who fourteen years ago--whether in the body or out of the body I do not know, God knows--was caught up to the third heaven.

KJVP
2. I knew G1492 V-RAI-1S a man G444 N-ASM in G1722 PREP Christ G5547 N-DSM above G4253 PREP fourteen G1180 A-GPN years G2094 N-GPN ago G1535 CONJ , ( CONJ whether G1535 CONJ in G1722 PREP the body G4983 N-DSN , I cannot tell G1492 V-RAI-1S ; or whether G1535 CONJ out G1622 ADV of G3588 T-GSN the G3588 T-GSN body G4983 N-GSN , I G3588 T-NSM cannot tell G1492 V-RAI-1S : God G2316 N-NSM knoweth G1492 V-RAI-3S ; ) such a one G5108 D-ASM caught up G726 V-2APP-ASM to G2193 CONJ the third G5154 A-GSM heaven G3772 N-GSM .

YLT
2. I have known a man in Christ, fourteen years ago -- whether in the body I have not known, whether out of the body I have not known, God hath known -- such an one being caught away unto the third heaven;

ASV
2. I know a man in Christ, fourteen years ago (whether in the body, I know not; or whether out of the body, I know not; God knoweth), such a one caught up even to the third heaven.

WEB
2. I know a man in Christ, fourteen years ago (whether in the body, I don't know, or whether out of the body, I don't know; God knows), such a one caught up into the third heaven.

NASB
2. I know someone in Christ who, fourteen years ago (whether in the body or out of the body I do not know, God knows), was caught up to the third heaven.

ESV
2. I know a man in Christ who fourteen years ago was caught up to the third heaven- whether in the body or out of the body I do not know, God knows.

RV
2. I know a man in Christ, fourteen years ago (whether in the body, I know not; or whether out of the body, I know not; God knoweth), such a one caught up even to the third heaven.

RSV
2. I know a man in Christ who fourteen years ago was caught up to the third heaven -- whether in the body or out of the body I do not know, God knows.

NKJV
2. I know a man in Christ who fourteen years ago -- whether in the body I do not know, or whether out of the body I do not know, God knows -- such a one was caught up to the third heaven.

MKJV
2. I know a man in Christ fourteen years before (whether in the body, I do not know; or outside of the body, I do not know; God knows) such a one was caught up to the third Heaven.

AKJV
2. I knew a man in Christ above fourteen years ago, (whether in the body, I cannot tell; or whether out of the body, I cannot tell: God knows;) such an one caught up to the third heaven.

NRSV
2. I know a person in Christ who fourteen years ago was caught up to the third heaven-- whether in the body or out of the body I do not know; God knows.

NIV
2. I know a man in Christ who fourteen years ago was caught up to the third heaven. Whether it was in the body or out of the body I do not know--God knows.

NIRV
2. I know a believer in Christ who was taken up to the third heaven 14 years ago. I don't know if his body was taken up or not. Only God knows.

NLT
2. I was caught up to the third heaven fourteen years ago. Whether I was in my body or out of my body, I don't know-- only God knows.

MSG
2. For instance, I know a man who, fourteen years ago, was seized by Christ and swept in ecstasy to the heights of heaven. I really don't know if this took place in the body or out of it; only God knows.

GNB
2. I know a certain Christian man who fourteen years ago was snatched up to the highest heaven (I do not know whether this actually happened or whether he had a vision---only God knows).

NET
2. I know a man in Christ who fourteen years ago (whether in the body or out of the body I do not know, God knows) was caught up to the third heaven.

ERVEN
2. I know a man in Christ who was taken up to the third heaven. This happened 14 years ago. I don't know if the man was in his body or out of his body, but God knows.



ಒಟ್ಟು 21 ವಚನಗಳು, ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಲಾಗಿದೆ ಪದ್ಯ 2 / 21
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10
  • † 2 ಕೊರಿ 5:17 ಕ್ರಿಸ್ತನಲ್ಲಿದ್ದ ಒಬ್ಬ ಮನುಷ್ಯನನ್ನು ಬಲ್ಲೆನು. ಅವನು ಹದಿನಾಲ್ಕು ವರ್ಷಗಳ ಹಿಂದೆ ಮೂರನೆಯ ಸ್ವರ್ಗಕ್ಕೆ ಒಯ್ಯಲ್ಪಟ್ಟನು. ಅವನು ದೇಹಸಹಿತನಾಗಿ ಒಯ್ಯಲ್ಪಟ್ಟನೋ, ಅಥವಾ ದೇಹರಹಿತನಾಗಿ ಒಯ್ಯಲ್ಪಟ್ಟನೋ ನಾನರಿಯೆನು, ‡ 2 ಕೊರಿ 11:11 ದೇವರೇ ಬಲ್ಲನು.
  • KNV

    ಕ್ರಿಸ್ತನಲ್ಲಿದ್ದ ಒಬ್ಬ ಮನುಷ್ಯನನ್ನು ಬಲ್ಲೆನು, ಅವನು ಹದಿನಾಲ್ಕು ವರುಷಗಳ ಹಿಂದೆ ಮೂರನೇ ಪರಲೋಕಕ್ಕೆ ಒಯ್ಯಲ್ಪಟ್ಟನು. (ಅವನ ದೇಹಸಹಿತನಾಗಿ ಒಯ್ಯಲ್ಪಟ್ಟನೋ ದೇಹರಹಿತನಾಗಿ ಒಯ್ಯಲ್ಪಟ್ಟನೋ ನಾನು ಹೇಳಲಾರೆನು; ದೇವರೇ ಬಲ್ಲನು.)
  • ERVKN

    ಮೂರನೆಯ ಆಕಾಶಕ್ಕೆ ಒಯ್ಯಲ್ಪಟ್ಟಿದ್ದ ಒಬ್ಬ ವ್ಯಕ್ತಿಯನ್ನು ನಾನು ಬಲ್ಲೆನು. ಇದು ಸಂಭವಿಸಿ ಹದಿನಾಲ್ಕು ವರ್ಷಗಳಾದವು. ಆ ವ್ಯಕ್ತಿಯು ದೇಹಸಹಿತವಾಗಿ ಹೋಗಿದ್ದನೊ ಅಥವಾ ದೇಹರಹಿತನಾಗಿ ಹೋಗಿದ್ದನೊ ನನಗೆ ಗೊತ್ತಿಲ್ಲ. ದೇವರಿಗೆ ಗೊತ್ತು.
  • KJV

    I knew a man in Christ above fourteen years ago, (whether in the body, I cannot tell; or whether out of the body, I cannot tell: God knoweth;) such an one caught up to the third heaven.
  • AMP

    I know a man in Christ who fourteen years ago--whether in the body or out of the body I do not know, God knows--was caught up to the third heaven.
  • KJVP

    I knew G1492 V-RAI-1S a man G444 N-ASM in G1722 PREP Christ G5547 N-DSM above G4253 PREP fourteen G1180 A-GPN years G2094 N-GPN ago G1535 CONJ , ( CONJ whether G1535 CONJ in G1722 PREP the body G4983 N-DSN , I cannot tell G1492 V-RAI-1S ; or whether G1535 CONJ out G1622 ADV of G3588 T-GSN the G3588 T-GSN body G4983 N-GSN , I G3588 T-NSM cannot tell G1492 V-RAI-1S : God G2316 N-NSM knoweth G1492 V-RAI-3S ; ) such a one G5108 D-ASM caught up G726 V-2APP-ASM to G2193 CONJ the third G5154 A-GSM heaven G3772 N-GSM .
  • YLT

    I have known a man in Christ, fourteen years ago -- whether in the body I have not known, whether out of the body I have not known, God hath known -- such an one being caught away unto the third heaven;
  • ASV

    I know a man in Christ, fourteen years ago (whether in the body, I know not; or whether out of the body, I know not; God knoweth), such a one caught up even to the third heaven.
  • WEB

    I know a man in Christ, fourteen years ago (whether in the body, I don't know, or whether out of the body, I don't know; God knows), such a one caught up into the third heaven.
  • NASB

    I know someone in Christ who, fourteen years ago (whether in the body or out of the body I do not know, God knows), was caught up to the third heaven.
  • ESV

    I know a man in Christ who fourteen years ago was caught up to the third heaven- whether in the body or out of the body I do not know, God knows.
  • RV

    I know a man in Christ, fourteen years ago (whether in the body, I know not; or whether out of the body, I know not; God knoweth), such a one caught up even to the third heaven.
  • RSV

    I know a man in Christ who fourteen years ago was caught up to the third heaven -- whether in the body or out of the body I do not know, God knows.
  • NKJV

    I know a man in Christ who fourteen years ago -- whether in the body I do not know, or whether out of the body I do not know, God knows -- such a one was caught up to the third heaven.
  • MKJV

    I know a man in Christ fourteen years before (whether in the body, I do not know; or outside of the body, I do not know; God knows) such a one was caught up to the third Heaven.
  • AKJV

    I knew a man in Christ above fourteen years ago, (whether in the body, I cannot tell; or whether out of the body, I cannot tell: God knows;) such an one caught up to the third heaven.
  • NRSV

    I know a person in Christ who fourteen years ago was caught up to the third heaven-- whether in the body or out of the body I do not know; God knows.
  • NIV

    I know a man in Christ who fourteen years ago was caught up to the third heaven. Whether it was in the body or out of the body I do not know--God knows.
  • NIRV

    I know a believer in Christ who was taken up to the third heaven 14 years ago. I don't know if his body was taken up or not. Only God knows.
  • NLT

    I was caught up to the third heaven fourteen years ago. Whether I was in my body or out of my body, I don't know-- only God knows.
  • MSG

    For instance, I know a man who, fourteen years ago, was seized by Christ and swept in ecstasy to the heights of heaven. I really don't know if this took place in the body or out of it; only God knows.
  • GNB

    I know a certain Christian man who fourteen years ago was snatched up to the highest heaven (I do not know whether this actually happened or whether he had a vision---only God knows).
  • NET

    I know a man in Christ who fourteen years ago (whether in the body or out of the body I do not know, God knows) was caught up to the third heaven.
  • ERVEN

    I know a man in Christ who was taken up to the third heaven. This happened 14 years ago. I don't know if the man was in his body or out of his body, but God knows.
ಒಟ್ಟು 21 ವಚನಗಳು, ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಲಾಗಿದೆ ಪದ್ಯ 2 / 21
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10
×

Alert

×

Kannada Letters Keypad References