IRVKN
8. ಇದಲ್ಲದೆ ಅವನು ಸೊಲೊಮೋನನಿಗೆ, “ನೀನು ಹೇಳಿಕಳುಹಿಸಿದ್ದನ್ನು ಕೇಳಿದೆನು. ದೇವದಾರು ವೃಕ್ಷಗಳನ್ನೂ, ತುರಾಯಿ ಮರಗಳನ್ನೂ ಕುರಿತು ನಿನ್ನ ಅಪೇಕ್ಷೆಯನ್ನು ನೆರವೇರಿಸುವೆನು.
KNV
8. ಹೀರಾಮನು ಸೊಲೊಮೋನನ ಬಳಿಗೆ ಸೇವಕರನ್ನು ಕಳುಹಿಸಿ--ನೀನು ಹೇಳಿ ಕಳುಹಿಸಿದ್ದನ್ನು ನಾನು ಕೇಳಿ ದ್ದೇನೆ. ದೇವದಾರು ಮರಗಳ ವಿಷಯವೂ ತುರಾಯಿ ಮರಗಳ ವಿಷಯವೂ ನೀನು ಇಚ್ಚೈಸಿದ್ದನ್ನೆಲ್ಲಾ ನಾನು ಮಾಡುವೆನು.
ERVKN
8. ನಂತರ ಹೀರಾಮನು ಸೊಲೊಮೋನನಿಗೆ ಈ ಸಂದೇಶವನ್ನು ಕಳುಹಿಸಿದನು: “ನಿನ್ನ ಕೋರಿಕೆಯು ನನಗೆ ತಿಳಿಯಿತು. ನಾನು ನಿನಗೆ ಬೇಕಾದ ಎಲ್ಲ ದೇವದಾರು ಮರಗಳನ್ನು ಮತ್ತು ತುರಾಯಿ ಮರಗಳನ್ನು ಕೊಡುತ್ತೇನೆ.
OCVKN
KJV
8. And Hiram sent to Solomon, saying, I have considered the things which thou sentest to me for: [and] I will do all thy desire concerning timber of cedar, and concerning timber of fir.
AMP
8. And Hiram sent to Solomon, saying, I have considered the things for which you sent to me; I will do all you wish concerning the cedar and cypress timber.
KJVP
8. And Hiram H2438 sent H7971 W-VQY3MS to H413 Solomon H8010 MMS , saying H559 L-VQFC , I have considered H8085 VQQ1MS the things which H834 thou sentest H7971 to H413 me for : [ and ] I H589 PPRO-1MS will do H6213 VQY1MS all H3605 thy desire H2656 concerning timber H6086 of cedar H730 , and concerning timber H6086 of fir H1265 .
YLT
8. And Hiram sendeth unto Solomon, saying, I have heard that which thou hast sent unto me, I do all thy desire concerning cedar-wood, and fir-wood,
ASV
8. And Hiram sent to Solomon, saying, I have heard the message which thou hast sent unto me: I will do all thy desire concerning timber of cedar, and concerning timber of fir.
WEB
8. Hiram sent to Solomon, saying, I have heard the message which you have sent to me: I will do all your desire concerning timber of cedar, and concerning timber of fir.
NASB
8. For the chariot horses and draft animals also, each brought his quota of barley and straw to the required place.
ESV
8. And Hiram sent to Solomon, saying, "I have heard the message that you have sent to me. I am ready to do all you desire in the matter of cedar and cypress timber.
RV
8. And Hiram sent to Solomon, saying, I have heard {cf15i the message} which thou hast sent unto me: I will do all thy desire concerning timber of cedar, and concerning timber of fir.
RSV
8. And Hiram sent to Solomon, saying, "I have heard the message which you have sent to me; I am ready to do all you desire in the matter of cedar and cypress timber.
NKJV
8. Then Hiram sent to Solomon, saying: I have considered [the message] which you sent me, [and] I will do all you desire concerning the cedar and cypress logs.
MKJV
8. And Hiram sent to Solomon saying, I have heard that for which you sent to me. I will do all your desire concerning timber of cedar, and concerning timber of fir.
AKJV
8. And Hiram sent to Solomon, saying, I have considered the things which you sent to me for: and I will do all your desire concerning timber of cedar, and concerning timber of fir.
NRSV
8. Hiram sent word to Solomon, "I have heard the message that you have sent to me; I will fulfill all your needs in the matter of cedar and cypress timber.
NIV
8. So Hiram sent word to Solomon: "I have received the message you sent me and will do all you want in providing the cedar and pine logs.
NIRV
8. So Hiram sent a message to Solomon. It said, "I have received the message you sent me. I'll do everything you want me to. I'll provide the cedar and pine logs.
NLT
8. Then he sent this reply to Solomon: "I have received your message, and I will supply all the cedar and cypress timber you need.
MSG
8. Then he sent this message to Solomon: "I received your request for the cedars and cypresses. It's as good as done--your wish is my command.
GNB
8. Then Hiram sent Solomon the following message: "I have received your message, and I am ready to do what you ask. I will provide the cedars and the pine trees.
NET
8. Hiram then sent this message to Solomon: "I received the message you sent to me. I will give you all the cedars and evergreens you need.
ERVEN
8. Then Hiram sent this message to Solomon, "I heard what you asked for. I will give you all the cedar trees and the fir trees you want.