ಪವಿತ್ರ ಬೈಬಲ್

ಇಂಡಿಯನ್ ರಿವೈಸ್ಡ್ ವೆರ್ಸನ್ (ISV)
1 ಸಮುವೇಲನು
IRVKN
35. ಅವನು ಆಕೆ ತಂದ ಪದಾರ್ಥಗಳನ್ನು ತೆಗೆದುಕೊಂಡು ಆಕೆಗೆ “ಸಮಾಧಾನದಿಂದ ಮನೆಗೆ ಹೋಗು, ನಿನ್ನನ್ನು ನೋಡಿ ನಿನ್ನ ವಿಜ್ಞಾಪನೆಯನ್ನು ಲಾಲಿಸಿದ್ದೇನೆ” ಅಂದನು.

KNV
35. ಅವಳು ತನಗೆ ತಂದ ದ್ದನ್ನು ದಾವೀದನು ಅವಳ ಕೈಯಿಂದ ತಕ್ಕೊಂಡು ಅವಳಿಗೆ--ನೀನು ಸಮಾಧಾನವಾಗಿ ನಿನ್ನ ಮನೆಗೆ ಹೋಗು; ಇಗೋ, ನಾನು ನಿನ್ನ ಮಾತನ್ನು ಕೇಳಿ ನಿನ್ನ ವಿಜ್ಞಾಪನೆಯನ್ನು ಅಂಗೀಕರಿಸಿದೆನು ಅಂದನು.

ERVKN
35. ನಂತರ ದಾವೀದನು ಅಬೀಗೈಲಳ ಕೊಡುಗೆಗಳನ್ನು ಸ್ವೀಕರಿಸಿ ಆಕೆಗೆ, “ಶಾಂತಿಯಿಂದ ಮನೆಗೆ ಹಿಂದಿರುಗು. ನಾನು ನಿನ್ನ ಮಾತುಗಳನ್ನು ಆಲಿಸಿದ್ದೇನೆ ಮತ್ತು ನೀನು ಕೇಳಿಕೊಂಡಿರುವುದನ್ನು ನೆರವೇರಿಸುತ್ತೇನೆ” ಎಂದು ಹೇಳಿದನು.

OCVKN



KJV
35. So David received of her hand [that] which she had brought him, and said unto her, Go up in peace to thine house; see, I have hearkened to thy voice, and have accepted thy person.

AMP
35. So David accepted what she had brought him and said to her, Go up in peace to your house. See, I have hearkened to your voice and have granted your petition.

KJVP
35. So David H1732 MMS received H3947 W-VQY3MS of her hand H3027 [ that ] which H834 RPRO she had brought H935 him , and said H559 VQQ3MS unto her , Go up H5927 in peace H7965 to thine house H1004 ; see H7200 , I have hearkened H8085 VQQ1MS to thy voice H6963 , and have accepted H5375 thy person H6440 .

YLT
35. And David receiveth from her hand that which she hath brought to him, and to her he hath said, `Go up in peace to thy house; see, I have hearkened to thy voice, and accept thy face.`

ASV
35. So David received of her hand that which she had brought him: and he said unto her, Go up in peace to thy house; see, I have hearkened to thy voice, and have accepted thy person.

WEB
35. So David received of her hand that which she had brought him: and he said to her, Go up in peace to your house; behold, I have listened to your voice, and have accepted your person.

NASB
35. David then took from her what she had brought him and said to her: "Go up to your home in peace! See, I have granted your request as a personal favor."

ESV
35. Then David received from her hand what she had brought him. And he said to her, "Go up in peace to your house. See, I have obeyed your voice, and I have granted your petition."

RV
35. So David received of her hand that which she had brought him: and he said unto her, Go up in peace to thine house; see, I have hearkened to thy voice, and have accepted thy person.

RSV
35. Then David received from her hand what she had brought him; and he said to her, "Go up in peace to your house; see, I have hearkened to your voice, and I have granted your petition."

NKJV
35. So David received from her hand what she had brought him, and said to her, "Go up in peace to your house. See, I have heeded your voice and respected your person."

MKJV
35. And David received from her hand that which she had brought him, and said to her, Go up in peace to your house. See, I have listened to your voice and have accepted your person.

AKJV
35. So David received of her hand that which she had brought him, and said to her, Go up in peace to your house; see, I have listened to your voice, and have accepted your person.

NRSV
35. Then David received from her hand what she had brought him; he said to her, "Go up to your house in peace; see, I have heeded your voice, and I have granted your petition."

NIV
35. Then David accepted from her hand what she had brought to him and said, "Go home in peace. I have heard your words and granted your request."

NIRV
35. Then David accepted from her what she had brought him. He said, "Go home in peace. I've heard your words. I'll do what you have asked."

NLT
35. Then David accepted her present and told her, "Return home in peace. I have heard what you said. We will not kill your husband."

MSG
35. Then David accepted the gift she brought him and said, "Return home in peace. I've heard what you've said and I'll do what you've asked."

GNB
35. Then David accepted what she had brought him and said to her, "Go back home and don't worry. I will do what you want."

NET
35. Then David took from her hand what she had brought to him. He said to her, "Go back to your home in peace. Be assured that I have listened to you and responded favorably."

ERVEN
35. Then David accepted Abigail's gifts. He told her, "Go home in peace. I have listened to your request, and I will do what you asked."



ಒಟ್ಟು 44 ವಚನಗಳು, ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಲಾಗಿದೆ ಪದ್ಯ 35 / 44
  • ಅವನು ಆಕೆ ತಂದ ಪದಾರ್ಥಗಳನ್ನು ತೆಗೆದುಕೊಂಡು ಆಕೆಗೆ “ಸಮಾಧಾನದಿಂದ ಮನೆಗೆ ಹೋಗು, ನಿನ್ನನ್ನು ನೋಡಿ ನಿನ್ನ ವಿಜ್ಞಾಪನೆಯನ್ನು ಲಾಲಿಸಿದ್ದೇನೆ” ಅಂದನು.
  • KNV

    ಅವಳು ತನಗೆ ತಂದ ದ್ದನ್ನು ದಾವೀದನು ಅವಳ ಕೈಯಿಂದ ತಕ್ಕೊಂಡು ಅವಳಿಗೆ--ನೀನು ಸಮಾಧಾನವಾಗಿ ನಿನ್ನ ಮನೆಗೆ ಹೋಗು; ಇಗೋ, ನಾನು ನಿನ್ನ ಮಾತನ್ನು ಕೇಳಿ ನಿನ್ನ ವಿಜ್ಞಾಪನೆಯನ್ನು ಅಂಗೀಕರಿಸಿದೆನು ಅಂದನು.
  • ERVKN

    ನಂತರ ದಾವೀದನು ಅಬೀಗೈಲಳ ಕೊಡುಗೆಗಳನ್ನು ಸ್ವೀಕರಿಸಿ ಆಕೆಗೆ, “ಶಾಂತಿಯಿಂದ ಮನೆಗೆ ಹಿಂದಿರುಗು. ನಾನು ನಿನ್ನ ಮಾತುಗಳನ್ನು ಆಲಿಸಿದ್ದೇನೆ ಮತ್ತು ನೀನು ಕೇಳಿಕೊಂಡಿರುವುದನ್ನು ನೆರವೇರಿಸುತ್ತೇನೆ” ಎಂದು ಹೇಳಿದನು.
  • KJV

    So David received of her hand that which she had brought him, and said unto her, Go up in peace to thine house; see, I have hearkened to thy voice, and have accepted thy person.
  • AMP

    So David accepted what she had brought him and said to her, Go up in peace to your house. See, I have hearkened to your voice and have granted your petition.
  • KJVP

    So David H1732 MMS received H3947 W-VQY3MS of her hand H3027 that which H834 RPRO she had brought H935 him , and said H559 VQQ3MS unto her , Go up H5927 in peace H7965 to thine house H1004 ; see H7200 , I have hearkened H8085 VQQ1MS to thy voice H6963 , and have accepted H5375 thy person H6440 .
  • YLT

    And David receiveth from her hand that which she hath brought to him, and to her he hath said, `Go up in peace to thy house; see, I have hearkened to thy voice, and accept thy face.`
  • ASV

    So David received of her hand that which she had brought him: and he said unto her, Go up in peace to thy house; see, I have hearkened to thy voice, and have accepted thy person.
  • WEB

    So David received of her hand that which she had brought him: and he said to her, Go up in peace to your house; behold, I have listened to your voice, and have accepted your person.
  • NASB

    David then took from her what she had brought him and said to her: "Go up to your home in peace! See, I have granted your request as a personal favor."
  • ESV

    Then David received from her hand what she had brought him. And he said to her, "Go up in peace to your house. See, I have obeyed your voice, and I have granted your petition."
  • RV

    So David received of her hand that which she had brought him: and he said unto her, Go up in peace to thine house; see, I have hearkened to thy voice, and have accepted thy person.
  • RSV

    Then David received from her hand what she had brought him; and he said to her, "Go up in peace to your house; see, I have hearkened to your voice, and I have granted your petition."
  • NKJV

    So David received from her hand what she had brought him, and said to her, "Go up in peace to your house. See, I have heeded your voice and respected your person."
  • MKJV

    And David received from her hand that which she had brought him, and said to her, Go up in peace to your house. See, I have listened to your voice and have accepted your person.
  • AKJV

    So David received of her hand that which she had brought him, and said to her, Go up in peace to your house; see, I have listened to your voice, and have accepted your person.
  • NRSV

    Then David received from her hand what she had brought him; he said to her, "Go up to your house in peace; see, I have heeded your voice, and I have granted your petition."
  • NIV

    Then David accepted from her hand what she had brought to him and said, "Go home in peace. I have heard your words and granted your request."
  • NIRV

    Then David accepted from her what she had brought him. He said, "Go home in peace. I've heard your words. I'll do what you have asked."
  • NLT

    Then David accepted her present and told her, "Return home in peace. I have heard what you said. We will not kill your husband."
  • MSG

    Then David accepted the gift she brought him and said, "Return home in peace. I've heard what you've said and I'll do what you've asked."
  • GNB

    Then David accepted what she had brought him and said to her, "Go back home and don't worry. I will do what you want."
  • NET

    Then David took from her hand what she had brought to him. He said to her, "Go back to your home in peace. Be assured that I have listened to you and responded favorably."
  • ERVEN

    Then David accepted Abigail's gifts. He told her, "Go home in peace. I have listened to your request, and I will do what you asked."
ಒಟ್ಟು 44 ವಚನಗಳು, ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಲಾಗಿದೆ ಪದ್ಯ 35 / 44
×

Alert

×

Kannada Letters Keypad References