KNV
15. ಆತನ ಪಾದಗಳು ಕುಲುಮೆ ಯಲ್ಲಿ ಕಾಯಿಸಿದ ಶುದ್ಧವಾದ ತಾಮ್ರದಂತೆಯೂ ಆತನ ಧ್ವನಿಯು ಜಲಪ್ರವಾಹದ ಘೋಷದಂತೆಯೂ ಇದ್ದವು.
ERVKN
15. ಪಾದಗಳು ಕುಲುಮೆಯಲ್ಲಿ ಕಾಯಿಸಿದ ತಾಮ್ರದಂತಿದ್ದವು; ಧ್ವನಿಯು ಹರಿಯುವ ನೀರಿನ ಘೋಷದಂತಿತ್ತು.
IRVKN
15. [† ಯೆಹೆ. 1:7; ದಾನಿ. 10:6:] ಆತನ ಪಾದಗಳು ಕುಲುಮೆಯಲ್ಲಿ ಕಾಯಿಸಿದ ತಾಮ್ರದಂತೆಯೂ, [‡ ಯೆಹೆ. 1:24; 43:2; ಪ್ರಕ 14:2; 19:6:] ಆತನ ಧ್ವನಿಯು ಜಲಪ್ರವಾಹದ ಘೋಷದಂತೆಯೂ ಇದ್ದವು.
OCVKN
KJV
15. And his feet like unto fine brass, as if they burned in a furnace; and his voice as the sound of many waters.
AMP
15. His feet glowed like burnished (bright) bronze as it is refined in a furnace, and His voice was like the sound of many waters. [Dan. 10:6.]
KJVP
15. And G2532 CONJ his G3588 T-NPM feet G4228 N-NPM like unto G3664 A-NPM fine brass G5474 N-DSN , as G5613 ADV if they burned G4448 V-RPP-NPM in G1722 PREP a furnace G2575 N-DSF ; and G2532 CONJ his G3588 T-NSF voice G5456 N-NSF as G5613 ADV the sound G5456 N-NSF of many G4183 A-GPN waters G5204 N-GPN .
YLT
15. and his feet like to fine brass, as in a furnace having been fired, and his voice as a sound of many waters,
ASV
15. and his feet like unto burnished brass, as if it had been refined in a furnace; and his voice as the voice of many waters.
WEB
15. His feet were like burnished brass, as if it had been refined in a furnace. His voice was like the voice of many waters.
NASB
15. His feet were like polished brass refined in a furnace, and his voice was like the sound of rushing water.
ESV
15. his feet were like burnished bronze, refined in a furnace, and his voice was like the roar of many waters.
RV
15. and his feet like unto burnished brass, as if it had been refined in a furnace; and his voice as the voice of many waters.
RSV
15. his feet were like burnished bronze, refined as in a furnace, and his voice was like the sound of many waters;
NKJV
15. His feet [were] like fine brass, as if refined in a furnace, and His voice as the sound of many waters;
MKJV
15. And His feet were like burnished brass having been fired in a furnace. And His voice was like the sound of many waters.
AKJV
15. And his feet like to fine brass, as if they burned in a furnace; and his voice as the sound of many waters.
NRSV
15. his feet were like burnished bronze, refined as in a furnace, and his voice was like the sound of many waters.
NIV
15. His feet were like bronze glowing in a furnace, and his voice was like the sound of rushing waters.
NIRV
15. His feet were like bronze metal glowing in a furnace. His voice sounded like rushing waters.
NLT
15. His feet were like polished bronze refined in a furnace, and his voice thundered like mighty ocean waves.
MSG
15. both feet furnace-fired bronze, His voice a cataract,
GNB
15. his feet shone like brass that has been refined and polished, and his voice sounded like a roaring waterfall.
NET
15. His feet were like polished bronze refined in a furnace, and his voice was like the roar of many waters.
ERVEN
15. His feet were like brass that glows hot in a furnace. His voice was like the noise of flooding water.