ಪವಿತ್ರ ಬೈಬಲ್

ಬೈಬಲ್ ಸೊಸೈಟಿ ಆಫ್ ಇಂಡಿಯಾ (BSI)
ಯೋಹಾನನು
KNV
28. ಆತನು ಯೂದನಿಗೆ ಇದನ್ನು ಹೇಳಿದ ಉದ್ದೇಶವೇನೆಂದು ಊಟಕ್ಕೆ ಕೂತವರಲ್ಲಿ ಯಾರಿಗೂ ಗೊತ್ತಾಗಲಿಲ್ಲ.

ERVKN
28. ಯೇಸು ಯೂದನಿಗೆ ಏಕೆ ಹಾಗೆ ಹೇಳಿದನೆಂದು ಊಟಕ್ಕೆ ಕುಳಿತಿದ್ದವರಲ್ಲಿ ಯಾರಿಗೂ ಅರ್ಥವಾಗಲಿಲ್ಲ.

IRVKN
28. ಆದರೆ ಆತನು ಅವನಿಗೆ ಇದನ್ನು ಏಕೆ ಹೇಳಿದನೆಂದು ಊಟದ ಮೇಜಿನಲ್ಲಿ ಕುಳಿತವರಲ್ಲಿ ಯಾರಿಗೂ ತಿಳಿಯಲಿಲ್ಲ.

OCVKN



KJV
28. Now no man at the table knew for what intent he spake this unto him.

AMP
28. But nobody reclining at the table knew why He spoke to him or what He meant by telling him this.

KJVP
28. Now G1161 CONJ no man G3762 A-NSM at the table G345 V-PNP-GPM knew G1097 V-2AAI-3S for G4314 PREP what intent G5101 I-ASN he spake G2036 V-2AAI-3S this G5124 D-ASN unto him G846 P-DSM .

YLT
28. and none of those reclining at meat knew for what intent he said this to him,

ASV
28. Now no man at the table knew for what intent he spake this unto him.

WEB
28. Now no man at the table knew why he said this to him.

NASB
28. (Now) none of those reclining at table realized why he said this to him.

ESV
28. Now no one at the table knew why he said this to him.

RV
28. Now no man at the table knew for what intent he spake this unto him.

RSV
28. Now no one at the table knew why he said this to him.

NKJV
28. But no one at the table knew for what reason He said this to him.

MKJV
28. But no one reclining knew for what reason He spoke this to him.

AKJV
28. Now no man at the table knew for what intent he spoke this to him.

NRSV
28. Now no one at the table knew why he said this to him.

NIV
28. but no-one at the meal understood why Jesus said this to him.

NIRV
28. But no one at the meal understood why Jesus said this to him.

NLT
28. None of the others at the table knew what Jesus meant.

MSG
28. No one around the supper table knew why he said this to him.

GNB
28. None of the others at the table understood why Jesus said this to him.

NET
28. (Now none of those present at the table understood why Jesus said this to Judas.

ERVEN
28. No one at the table understood why Jesus said this to Judas.



ಒಟ್ಟು 38 ವಚನಗಳು, ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಲಾಗಿದೆ ಪದ್ಯ 28 / 38
  • ಆತನು ಯೂದನಿಗೆ ಇದನ್ನು ಹೇಳಿದ ಉದ್ದೇಶವೇನೆಂದು ಊಟಕ್ಕೆ ಕೂತವರಲ್ಲಿ ಯಾರಿಗೂ ಗೊತ್ತಾಗಲಿಲ್ಲ.
  • ERVKN

    ಯೇಸು ಯೂದನಿಗೆ ಏಕೆ ಹಾಗೆ ಹೇಳಿದನೆಂದು ಊಟಕ್ಕೆ ಕುಳಿತಿದ್ದವರಲ್ಲಿ ಯಾರಿಗೂ ಅರ್ಥವಾಗಲಿಲ್ಲ.
  • IRVKN

    ಆದರೆ ಆತನು ಅವನಿಗೆ ಇದನ್ನು ಏಕೆ ಹೇಳಿದನೆಂದು ಊಟದ ಮೇಜಿನಲ್ಲಿ ಕುಳಿತವರಲ್ಲಿ ಯಾರಿಗೂ ತಿಳಿಯಲಿಲ್ಲ.
  • KJV

    Now no man at the table knew for what intent he spake this unto him.
  • AMP

    But nobody reclining at the table knew why He spoke to him or what He meant by telling him this.
  • KJVP

    Now G1161 CONJ no man G3762 A-NSM at the table G345 V-PNP-GPM knew G1097 V-2AAI-3S for G4314 PREP what intent G5101 I-ASN he spake G2036 V-2AAI-3S this G5124 D-ASN unto him G846 P-DSM .
  • YLT

    and none of those reclining at meat knew for what intent he said this to him,
  • ASV

    Now no man at the table knew for what intent he spake this unto him.
  • WEB

    Now no man at the table knew why he said this to him.
  • NASB

    (Now) none of those reclining at table realized why he said this to him.
  • ESV

    Now no one at the table knew why he said this to him.
  • RV

    Now no man at the table knew for what intent he spake this unto him.
  • RSV

    Now no one at the table knew why he said this to him.
  • NKJV

    But no one at the table knew for what reason He said this to him.
  • MKJV

    But no one reclining knew for what reason He spoke this to him.
  • AKJV

    Now no man at the table knew for what intent he spoke this to him.
  • NRSV

    Now no one at the table knew why he said this to him.
  • NIV

    but no-one at the meal understood why Jesus said this to him.
  • NIRV

    But no one at the meal understood why Jesus said this to him.
  • NLT

    None of the others at the table knew what Jesus meant.
  • MSG

    No one around the supper table knew why he said this to him.
  • GNB

    None of the others at the table understood why Jesus said this to him.
  • NET

    (Now none of those present at the table understood why Jesus said this to Judas.
  • ERVEN

    No one at the table understood why Jesus said this to Judas.
ಒಟ್ಟು 38 ವಚನಗಳು, ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಲಾಗಿದೆ ಪದ್ಯ 28 / 38
×

Alert

×

Kannada Letters Keypad References