ಪವಿತ್ರ ಬೈಬಲ್

ಬೈಬಲ್ ಸೊಸೈಟಿ ಆಫ್ ಇಂಡಿಯಾ (BSI)
ಯೆರೆಮಿಯ
KNV
27. ನೀನು ಅವರ ಮಾರ್ಗವನ್ನು ತಿಳಿದು ಶೋಧಿಸುವ ಹಾಗೆ ನಿನ್ನನ್ನು ನನ್ನ ಜನರಲ್ಲಿ ಬುರುಜನ್ನಾಗಿಯೂ ಕೋಟೆಯನ್ನಾಗಿಯೂ ಇಟ್ಟಿದ್ದೇನೆ.

ERVKN
27. “ಯೆರೆಮೀಯನೇ, ನಾನು ನಿನ್ನನ್ನು ಒಬ್ಬ ಲೋಹ ಪರೀಕ್ಷಕನನ್ನಾಗಿ ನೇಮಿಸಿದ್ದೇನೆ. ನೀನು ನನ್ನ ಜನರನ್ನು ಪರೀಕ್ಷಿಸು. ಅವರ ವ್ಯವಹಾರವನ್ನು ಅವಲೋಕಿಸು.

IRVKN
27. ಯೆಹೋವನು ನನಗೆ, “ನಾನು ನಿನ್ನನ್ನು ನನ್ನ ಜನವೆಂಬ ಅದಿರಿಗೆ ಶೋಧಕನನ್ನಾಗಿ ನೇಮಿಸಿದ್ದೇನೆ; ನೀನು ಅವರ ನಡತೆಯನ್ನು ಪರೀಕ್ಷಿಸಿ ತಿಳಿದುಕೊಳ್ಳಬೇಕು.

OCVKN



KJV
27. I have set thee [for] a tower [and] a fortress among my people, that thou mayest know and try their way.

AMP
27. I [says the Lord] have set you [Jeremiah] as an assayer and a prover of ore among My people, that you may know and try their doings and be like a watchtower.

KJVP
27. I have set H5414 thee [ for ] a tower H969 [ and ] a fortress H4013 among my people H5971 , that thou mayest know H3045 and try H974 their way H1870 .

YLT
27. A watch-tower I have given thee, Among My people a fortress, And thou knowest, and hast tried their way.

ASV
27. I have made thee a trier and a fortress among my people; that thou mayest know and try their way.

WEB
27. I have made you a tester of metals and a fortress among my people; that you may know and try their way.

NASB
27. A tester among my people I have appointed you, to search and test their way.

ESV
27. "I have made you a tester of metals among my people, that you may know and test their ways.

RV
27. I have made thee a tower {cf15i and} a fortress among my people; that thou mayest know and try their way.

RSV
27. "I have made you an assayer and tester among my people, that you may know and assay their ways.

NKJV
27. " I have set you [as] an assayer [and] a fortress among My people, That you may know and test their way.

MKJV
27. I have set you up an assayer, an examiner among My people, that you may know and try their way.

AKJV
27. I have set you for a tower and a fortress among my people, that you may know and try their way.

NRSV
27. I have made you a tester and a refiner among my people so that you may know and test their ways.

NIV
27. "I have made you a tester of metals and my people the ore, that you may observe and test their ways.

NIRV
27. The Lord says to me, "I have made you like one who tests metals. My people are the ore. I want you to watch them and test the way they live.

NLT
27. "Jeremiah, I have made you a tester of metals, that you may determine the quality of my people.

MSG
27. GOD gave me this task: "I have made you the examiner of my people, to examine and weigh their lives.

GNB
27. Jeremiah, test my people, as you would test metal, and find out what they are like.

NET
27. The LORD said to me, "I have made you like a metal assayer to test my people like ore. You are to observe them and evaluate how they behave."

ERVEN
27. "Jeremiah, I made you like a worker who tests metals. You will test my people and watch how they live.



ಒಟ್ಟು 30 ವಚನಗಳು, ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಲಾಗಿದೆ ಪದ್ಯ 27 / 30
  • ನೀನು ಅವರ ಮಾರ್ಗವನ್ನು ತಿಳಿದು ಶೋಧಿಸುವ ಹಾಗೆ ನಿನ್ನನ್ನು ನನ್ನ ಜನರಲ್ಲಿ ಬುರುಜನ್ನಾಗಿಯೂ ಕೋಟೆಯನ್ನಾಗಿಯೂ ಇಟ್ಟಿದ್ದೇನೆ.
  • ERVKN

    “ಯೆರೆಮೀಯನೇ, ನಾನು ನಿನ್ನನ್ನು ಒಬ್ಬ ಲೋಹ ಪರೀಕ್ಷಕನನ್ನಾಗಿ ನೇಮಿಸಿದ್ದೇನೆ. ನೀನು ನನ್ನ ಜನರನ್ನು ಪರೀಕ್ಷಿಸು. ಅವರ ವ್ಯವಹಾರವನ್ನು ಅವಲೋಕಿಸು.
  • IRVKN

    ಯೆಹೋವನು ನನಗೆ, “ನಾನು ನಿನ್ನನ್ನು ನನ್ನ ಜನವೆಂಬ ಅದಿರಿಗೆ ಶೋಧಕನನ್ನಾಗಿ ನೇಮಿಸಿದ್ದೇನೆ; ನೀನು ಅವರ ನಡತೆಯನ್ನು ಪರೀಕ್ಷಿಸಿ ತಿಳಿದುಕೊಳ್ಳಬೇಕು.
  • KJV

    I have set thee for a tower and a fortress among my people, that thou mayest know and try their way.
  • AMP

    I says the Lord have set you Jeremiah as an assayer and a prover of ore among My people, that you may know and try their doings and be like a watchtower.
  • KJVP

    I have set H5414 thee for a tower H969 and a fortress H4013 among my people H5971 , that thou mayest know H3045 and try H974 their way H1870 .
  • YLT

    A watch-tower I have given thee, Among My people a fortress, And thou knowest, and hast tried their way.
  • ASV

    I have made thee a trier and a fortress among my people; that thou mayest know and try their way.
  • WEB

    I have made you a tester of metals and a fortress among my people; that you may know and try their way.
  • NASB

    A tester among my people I have appointed you, to search and test their way.
  • ESV

    "I have made you a tester of metals among my people, that you may know and test their ways.
  • RV

    I have made thee a tower {cf15i and} a fortress among my people; that thou mayest know and try their way.
  • RSV

    "I have made you an assayer and tester among my people, that you may know and assay their ways.
  • NKJV

    " I have set you as an assayer and a fortress among My people, That you may know and test their way.
  • MKJV

    I have set you up an assayer, an examiner among My people, that you may know and try their way.
  • AKJV

    I have set you for a tower and a fortress among my people, that you may know and try their way.
  • NRSV

    I have made you a tester and a refiner among my people so that you may know and test their ways.
  • NIV

    "I have made you a tester of metals and my people the ore, that you may observe and test their ways.
  • NIRV

    The Lord says to me, "I have made you like one who tests metals. My people are the ore. I want you to watch them and test the way they live.
  • NLT

    "Jeremiah, I have made you a tester of metals, that you may determine the quality of my people.
  • MSG

    GOD gave me this task: "I have made you the examiner of my people, to examine and weigh their lives.
  • GNB

    Jeremiah, test my people, as you would test metal, and find out what they are like.
  • NET

    The LORD said to me, "I have made you like a metal assayer to test my people like ore. You are to observe them and evaluate how they behave."
  • ERVEN

    "Jeremiah, I made you like a worker who tests metals. You will test my people and watch how they live.
ಒಟ್ಟು 30 ವಚನಗಳು, ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಲಾಗಿದೆ ಪದ್ಯ 27 / 30
×

Alert

×

Kannada Letters Keypad References