ಪವಿತ್ರ ಬೈಬಲ್

ಬೈಬಲ್ ಸೊಸೈಟಿ ಆಫ್ ಇಂಡಿಯಾ (BSI)
ದಾನಿಯೇಲನು
KNV
16. ಆಗ ಇಗೋ, ಮನುಷ್ಯಕುಮಾರನ ಹೋಲಿಕೆಯ ಹಾಗಿ ರುವ ಒಬ್ಬನು ನನ್ನ ತುಟಿಗಳನ್ನು ಮುಟ್ಟಿದನು. ಆಗ ನಾನು ಬಾಯಿತೆರೆದು ಮಾತನಾಡಿ ನನ್ನ ಮುಂದೆ ನಿಂತಿದ್ದವನಿಗೆ ಹೇಳಿದ್ದೇನಂದರೆ--ಓ ನನ್ನ ಒಡೆಯನೇ, ಆ ದರ್ಶನದ ನಿಮಿತ್ತ ನನ್ನ ಸಂಕಟಗಳು ನನ್ನ ಮೇಲೆ ತಿರುಗಿಕೊಂಡಿವೆ; ನಾನು ತ್ರಾಣವನ್ನು ಉಳಿಸಿಕೊಳ್ಳ ಲಿಲ್ಲ.

ERVKN
16. ಆಗ ಮನುಷ್ಯಕುಮಾರನಂತಿರುವವನು ನನ್ನ ತುಟಿಗಳನ್ನು ಸ್ಪರ್ಶಿಸಿದನು. ನಾನು ಬಾಯಿ ತೆರೆದು ಮಾತನಾಡಲು ಪ್ರಾರಂಭಿಸಿದೆ. ನನ್ನ ಎದುರಿಗೆ ನಿಂತುಕೊಂಡಿದ್ದವನಿಗೆ, “ಸ್ವಾಮಿ, ದರ್ಶನದಲ್ಲಿ ನೋಡಿದ ಸಂಗತಿಗಳಿಂದ ನಾನು ಚಿಂತಾಕ್ರಾಂತನಾಗಿದ್ದೇನೆ; ಅಂಜಿಕೊಂಡಿದ್ದೇನೆ; ನಿಸ್ಸಹಾಯಕನಾಗಿದ್ದೇನೆ.

IRVKN
16. ಇಗೋ, ನರರೂಪ ಸದೃಶನೊಬ್ಬನು ನನ್ನ ತುಟಿಗಳನ್ನು ಮುಟ್ಟಲು ನಾನು ಬಾಯಿಬಿಟ್ಟು ನನ್ನ ಮುಂದೆ ನಿಂತಿರುವವನಿಗೆ, “ಎನ್ನೊಡೆಯನೇ, ಈ ದರ್ಶನದಿಂದ ವೇದನೆಗಳು ನನ್ನನ್ನು ಆಕ್ರಮಿಸಿವೆ, ನಿತ್ರಾಣನಾಗಿದ್ದೇನೆ.

OCVKN



KJV
16. And, behold, [one] like the similitude of the sons of men touched my lips: then I opened my mouth, and spake, and said unto him that stood before me, O my lord, by the vision my sorrows are turned upon me, and I have retained no strength.

AMP
16. And behold, one in the likeness of the sons of men touched my lips. Then I opened my mouth and spoke. I said to him who stood before me, O my lord, by reason of the vision sorrows and pains have come upon me, and I retain no strength.

KJVP
16. And , behold H2009 IJEC , [ one ] like the similitude H1823 of the sons H1121 of men H120 NMS touched H5060 my lips H8193 : then I opened H6605 my mouth H6310 , and spoke H1696 , and said H559 unto H413 PREP him that stood H5975 before H5048 me , O my lord H113 , by the vision H4758 my sorrows H6735 are turned H2015 upon H5921 PREP me , and I have retained H6113 no H3808 W-NPAR strength H3581 .

YLT
16. and lo, as the manner of the sons of men, he is striking against my lips, and I open my mouth, and I speak, and say unto him who is standing over-against me: My lord, by the appearance turned have been my pangs against me, and I have retained no power.

ASV
16. And, behold, one in the likeness of the sons of men touched my lips: then I opened my mouth, and spake and said unto him that stood before me, O my lord, by reason of the vision my sorrows are turned upon me, and I retain no strength.

WEB
16. Behold, one in the likeness of the sons of men touched my lips: then I opened my mouth, and spoke and said to him who stood before me, my lord, by reason of the vision my sorrows are turned on me, and I retain no strength.

NASB
16. Then something like a man's hand touched my lips; I opened my mouth and said to the one facing me, "My lord, I was seized with pangs at the vision and I was powerless.

ESV
16. And behold, one in the likeness of the children of man touched my lips. Then I opened my mouth and spoke. I said to him who stood before me, "O my lord, by reason of the vision pains have come upon me, and I retain no strength.

RV
16. And, behold, one like the similitude of the sons of men touched my lips: then I opened my mouth, and spake and said unto him that stood before me, O my lord, by reason of the vision my sorrows are turned upon me, and I retain no strength.

RSV
16. And behold, one in the likeness of the sons of men touched my lips; then I opened my mouth and spoke. I said to him who stood before me, "O my lord, by reason of the vision pains have come upon me, and I retain no strength.

NKJV
16. And suddenly, [one] having the likeness of the sons of men touched my lips; then I opened my mouth and spoke, saying to him who stood before me, "My lord, because of the vision my sorrows have overwhelmed me, and I have retained no strength.

MKJV
16. And behold, one looking like the sons of men touched my lips. Then I opened my mouth and spoke and said to him who stood before me, O lord, my sorrows are turned on me by the vision, and I have kept no strength.

AKJV
16. And, behold, one like the similitude of the sons of men touched my lips: then I opened my mouth, and spoke, and said to him that stood before me, O my lord, by the vision my sorrows are turned on me, and I have retained no strength.

NRSV
16. Then one in human form touched my lips, and I opened my mouth to speak, and said to the one who stood before me, "My lord, because of the vision such pains have come upon me that I retain no strength.

NIV
16. Then one who looked like a man touched my lips, and I opened my mouth and began to speak. I said to the one standing before me, "I am overcome with anguish because of the vision, my lord, and I am helpless.

NIRV
16. Then someone who looked like a man touched my lips. I opened my mouth. I began to speak to the one who was standing in front of me. I said, "My master, I'm greatly troubled because of the vision I've seen. And I'm helpless.

NLT
16. Then the one who looked like a man touched my lips, and I opened my mouth and began to speak. I said to the one standing in front of me, "I am filled with anguish because of the vision I have seen, my lord, and I am very weak.

MSG
16. Then I was surprised by something like a human hand that touched my lips. I opened my mouth and started talking to the messenger: 'When I saw you, master, I was terror-stricken. My knees turned to water. I couldn't move.

GNB
16. Then the angel, who looked like a human being, reached out and touched my lips. I said to him, "Sir, this vision makes me so weak that I can't stop trembling.

NET
16. Then one who appeared to be a human being was touching my lips. I opened my mouth and started to speak, saying to the one who was standing before me, "Sir, due to the vision, anxiety has gripped me and I have no strength.

ERVEN
16. Then the one who looked like a man touched my lips. I opened my mouth and started to speak. I said to the one standing in front of me, "Sir, I am upset and afraid because of what I saw in the vision. I feel helpless.



ಒಟ್ಟು 21 ವಚನಗಳು, ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಲಾಗಿದೆ ಪದ್ಯ 16 / 21
1 2 3 4 5 6 7
8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21
  • ಆಗ ಇಗೋ, ಮನುಷ್ಯಕುಮಾರನ ಹೋಲಿಕೆಯ ಹಾಗಿ ರುವ ಒಬ್ಬನು ನನ್ನ ತುಟಿಗಳನ್ನು ಮುಟ್ಟಿದನು. ಆಗ ನಾನು ಬಾಯಿತೆರೆದು ಮಾತನಾಡಿ ನನ್ನ ಮುಂದೆ ನಿಂತಿದ್ದವನಿಗೆ ಹೇಳಿದ್ದೇನಂದರೆ--ಓ ನನ್ನ ಒಡೆಯನೇ, ಆ ದರ್ಶನದ ನಿಮಿತ್ತ ನನ್ನ ಸಂಕಟಗಳು ನನ್ನ ಮೇಲೆ ತಿರುಗಿಕೊಂಡಿವೆ; ನಾನು ತ್ರಾಣವನ್ನು ಉಳಿಸಿಕೊಳ್ಳ ಲಿಲ್ಲ.
  • ERVKN

    ಆಗ ಮನುಷ್ಯಕುಮಾರನಂತಿರುವವನು ನನ್ನ ತುಟಿಗಳನ್ನು ಸ್ಪರ್ಶಿಸಿದನು. ನಾನು ಬಾಯಿ ತೆರೆದು ಮಾತನಾಡಲು ಪ್ರಾರಂಭಿಸಿದೆ. ನನ್ನ ಎದುರಿಗೆ ನಿಂತುಕೊಂಡಿದ್ದವನಿಗೆ, “ಸ್ವಾಮಿ, ದರ್ಶನದಲ್ಲಿ ನೋಡಿದ ಸಂಗತಿಗಳಿಂದ ನಾನು ಚಿಂತಾಕ್ರಾಂತನಾಗಿದ್ದೇನೆ; ಅಂಜಿಕೊಂಡಿದ್ದೇನೆ; ನಿಸ್ಸಹಾಯಕನಾಗಿದ್ದೇನೆ.
  • IRVKN

    ಇಗೋ, ನರರೂಪ ಸದೃಶನೊಬ್ಬನು ನನ್ನ ತುಟಿಗಳನ್ನು ಮುಟ್ಟಲು ನಾನು ಬಾಯಿಬಿಟ್ಟು ನನ್ನ ಮುಂದೆ ನಿಂತಿರುವವನಿಗೆ, “ಎನ್ನೊಡೆಯನೇ, ಈ ದರ್ಶನದಿಂದ ವೇದನೆಗಳು ನನ್ನನ್ನು ಆಕ್ರಮಿಸಿವೆ, ನಿತ್ರಾಣನಾಗಿದ್ದೇನೆ.
  • KJV

    And, behold, one like the similitude of the sons of men touched my lips: then I opened my mouth, and spake, and said unto him that stood before me, O my lord, by the vision my sorrows are turned upon me, and I have retained no strength.
  • AMP

    And behold, one in the likeness of the sons of men touched my lips. Then I opened my mouth and spoke. I said to him who stood before me, O my lord, by reason of the vision sorrows and pains have come upon me, and I retain no strength.
  • KJVP

    And , behold H2009 IJEC , one like the similitude H1823 of the sons H1121 of men H120 NMS touched H5060 my lips H8193 : then I opened H6605 my mouth H6310 , and spoke H1696 , and said H559 unto H413 PREP him that stood H5975 before H5048 me , O my lord H113 , by the vision H4758 my sorrows H6735 are turned H2015 upon H5921 PREP me , and I have retained H6113 no H3808 W-NPAR strength H3581 .
  • YLT

    and lo, as the manner of the sons of men, he is striking against my lips, and I open my mouth, and I speak, and say unto him who is standing over-against me: My lord, by the appearance turned have been my pangs against me, and I have retained no power.
  • ASV

    And, behold, one in the likeness of the sons of men touched my lips: then I opened my mouth, and spake and said unto him that stood before me, O my lord, by reason of the vision my sorrows are turned upon me, and I retain no strength.
  • WEB

    Behold, one in the likeness of the sons of men touched my lips: then I opened my mouth, and spoke and said to him who stood before me, my lord, by reason of the vision my sorrows are turned on me, and I retain no strength.
  • NASB

    Then something like a man's hand touched my lips; I opened my mouth and said to the one facing me, "My lord, I was seized with pangs at the vision and I was powerless.
  • ESV

    And behold, one in the likeness of the children of man touched my lips. Then I opened my mouth and spoke. I said to him who stood before me, "O my lord, by reason of the vision pains have come upon me, and I retain no strength.
  • RV

    And, behold, one like the similitude of the sons of men touched my lips: then I opened my mouth, and spake and said unto him that stood before me, O my lord, by reason of the vision my sorrows are turned upon me, and I retain no strength.
  • RSV

    And behold, one in the likeness of the sons of men touched my lips; then I opened my mouth and spoke. I said to him who stood before me, "O my lord, by reason of the vision pains have come upon me, and I retain no strength.
  • NKJV

    And suddenly, one having the likeness of the sons of men touched my lips; then I opened my mouth and spoke, saying to him who stood before me, "My lord, because of the vision my sorrows have overwhelmed me, and I have retained no strength.
  • MKJV

    And behold, one looking like the sons of men touched my lips. Then I opened my mouth and spoke and said to him who stood before me, O lord, my sorrows are turned on me by the vision, and I have kept no strength.
  • AKJV

    And, behold, one like the similitude of the sons of men touched my lips: then I opened my mouth, and spoke, and said to him that stood before me, O my lord, by the vision my sorrows are turned on me, and I have retained no strength.
  • NRSV

    Then one in human form touched my lips, and I opened my mouth to speak, and said to the one who stood before me, "My lord, because of the vision such pains have come upon me that I retain no strength.
  • NIV

    Then one who looked like a man touched my lips, and I opened my mouth and began to speak. I said to the one standing before me, "I am overcome with anguish because of the vision, my lord, and I am helpless.
  • NIRV

    Then someone who looked like a man touched my lips. I opened my mouth. I began to speak to the one who was standing in front of me. I said, "My master, I'm greatly troubled because of the vision I've seen. And I'm helpless.
  • NLT

    Then the one who looked like a man touched my lips, and I opened my mouth and began to speak. I said to the one standing in front of me, "I am filled with anguish because of the vision I have seen, my lord, and I am very weak.
  • MSG

    Then I was surprised by something like a human hand that touched my lips. I opened my mouth and started talking to the messenger: 'When I saw you, master, I was terror-stricken. My knees turned to water. I couldn't move.
  • GNB

    Then the angel, who looked like a human being, reached out and touched my lips. I said to him, "Sir, this vision makes me so weak that I can't stop trembling.
  • NET

    Then one who appeared to be a human being was touching my lips. I opened my mouth and started to speak, saying to the one who was standing before me, "Sir, due to the vision, anxiety has gripped me and I have no strength.
  • ERVEN

    Then the one who looked like a man touched my lips. I opened my mouth and started to speak. I said to the one standing in front of me, "Sir, I am upset and afraid because of what I saw in the vision. I feel helpless.
ಒಟ್ಟು 21 ವಚನಗಳು, ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಲಾಗಿದೆ ಪದ್ಯ 16 / 21
1 2 3 4 5 6 7
8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21
×

Alert

×

Kannada Letters Keypad References