ಪವಿತ್ರ ಬೈಬಲ್

ಬೈಬಲ್ ಸೊಸೈಟಿ ಆಫ್ ಇಂಡಿಯಾ (BSI)
ಕೀರ್ತನೆಗಳು
KNV
37. ನನ್ನ ಶತ್ರುಗಳನ್ನು ಹಿಂದಟ್ಟಿ ಹಿಡಿದಿ ದ್ದೇನೆ; ಅವರನ್ನು ಸಂಹರಿಸಿಬಿಡುವ ವರೆಗೆ ನಾನು ಹಿಂತಿರುಗಲಿಲ್ಲ.

ERVKN
37. ಆಗ ನಾನು ಶತ್ರುಗಳನ್ನು ಬೆನ್ನಟ್ಟಿ ಹಿಡಿಯಲು ಶಕ್ತನಾಗುವೆ. ಅವರನ್ನು ನಾಶಮಾಡುವ ತನಕ ನಾನು ಹಿಂತಿರುಗಿ ಬರುವುದಿಲ್ಲ.

IRVKN
37. ನನ್ನ ಶತ್ರುಗಳನ್ನು ಹಿಂದಟ್ಟಿ ಹಿಡಿದುಕೊಳ್ಳುವೆನು; ಅವರನ್ನು ಇಲ್ಲದಂತೆ ಮಾಡುವವರೆಗೂ ಹಿಂದಿರುಗುವುದಿಲ್ಲ.

OCVKN



KJV
37. I have pursued mine enemies, and overtaken them: neither did I turn again till they were consumed.

AMP
37. I pursued my enemies and overtook them; neither did I turn again till they were consumed.

KJVP
37. I have pursued H7291 mine enemies H341 , and overtaken H5381 them : neither H3808 W-NPAR did I turn again H7725 VQY1MS till H5704 PREP they were consumed H3615 .

YLT
37. I pursue mine enemies, and overtake them, And turn back not till they are consumed.

ASV
37. I will pursue mine enemies, and overtake them; Neither will I turn again till they are consumed.

WEB
37. I will pursue my enemies, and overtake them. Neither will I turn again until they are consumed.

NASB
37. You gave me room to stride; my feet never stumbled.

ESV
37. I pursued my enemies and overtook them, and did not turn back till they were consumed.

RV
37. I will pursue mine enemies, and overtake them: neither will I turn again till they are consumed.

RSV
37. I pursued my enemies and overtook them; and did not turn back till they were consumed.

NKJV
37. I have pursued my enemies and overtaken them; Neither did I turn back again till they were destroyed.

MKJV
37. I have pursued my enemies and overtaken them; nor did I turn again until they were destroyed.

AKJV
37. I have pursued my enemies, and overtaken them: neither did I turn again till they were consumed.

NRSV
37. I pursued my enemies and overtook them; and did not turn back until they were consumed.

NIV
37. I pursued my enemies and overtook them; I did not turn back till they were destroyed.

NIRV
37. I chased my enemies and caught them. I didn't turn back until they were destroyed.

NLT
37. I chased my enemies and caught them; I did not stop until they were conquered.

MSG
37. When I chased my enemies I caught them; I didn't let go till they were dead men.

GNB
37. I pursue my enemies and catch them; I do not stop until I destroy them.

NET
37. I chase my enemies and catch them; I do not turn back until I wipe them out.

ERVEN
37. I chased my enemies and caught them. I did not stop until they were destroyed.



ಒಟ್ಟು 50 ವಚನಗಳು, ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಲಾಗಿದೆ ಪದ್ಯ 37 / 50
  • ನನ್ನ ಶತ್ರುಗಳನ್ನು ಹಿಂದಟ್ಟಿ ಹಿಡಿದಿ ದ್ದೇನೆ; ಅವರನ್ನು ಸಂಹರಿಸಿಬಿಡುವ ವರೆಗೆ ನಾನು ಹಿಂತಿರುಗಲಿಲ್ಲ.
  • ERVKN

    ಆಗ ನಾನು ಶತ್ರುಗಳನ್ನು ಬೆನ್ನಟ್ಟಿ ಹಿಡಿಯಲು ಶಕ್ತನಾಗುವೆ. ಅವರನ್ನು ನಾಶಮಾಡುವ ತನಕ ನಾನು ಹಿಂತಿರುಗಿ ಬರುವುದಿಲ್ಲ.
  • IRVKN

    ನನ್ನ ಶತ್ರುಗಳನ್ನು ಹಿಂದಟ್ಟಿ ಹಿಡಿದುಕೊಳ್ಳುವೆನು; ಅವರನ್ನು ಇಲ್ಲದಂತೆ ಮಾಡುವವರೆಗೂ ಹಿಂದಿರುಗುವುದಿಲ್ಲ.
  • KJV

    I have pursued mine enemies, and overtaken them: neither did I turn again till they were consumed.
  • AMP

    I pursued my enemies and overtook them; neither did I turn again till they were consumed.
  • KJVP

    I have pursued H7291 mine enemies H341 , and overtaken H5381 them : neither H3808 W-NPAR did I turn again H7725 VQY1MS till H5704 PREP they were consumed H3615 .
  • YLT

    I pursue mine enemies, and overtake them, And turn back not till they are consumed.
  • ASV

    I will pursue mine enemies, and overtake them; Neither will I turn again till they are consumed.
  • WEB

    I will pursue my enemies, and overtake them. Neither will I turn again until they are consumed.
  • NASB

    You gave me room to stride; my feet never stumbled.
  • ESV

    I pursued my enemies and overtook them, and did not turn back till they were consumed.
  • RV

    I will pursue mine enemies, and overtake them: neither will I turn again till they are consumed.
  • RSV

    I pursued my enemies and overtook them; and did not turn back till they were consumed.
  • NKJV

    I have pursued my enemies and overtaken them; Neither did I turn back again till they were destroyed.
  • MKJV

    I have pursued my enemies and overtaken them; nor did I turn again until they were destroyed.
  • AKJV

    I have pursued my enemies, and overtaken them: neither did I turn again till they were consumed.
  • NRSV

    I pursued my enemies and overtook them; and did not turn back until they were consumed.
  • NIV

    I pursued my enemies and overtook them; I did not turn back till they were destroyed.
  • NIRV

    I chased my enemies and caught them. I didn't turn back until they were destroyed.
  • NLT

    I chased my enemies and caught them; I did not stop until they were conquered.
  • MSG

    When I chased my enemies I caught them; I didn't let go till they were dead men.
  • GNB

    I pursue my enemies and catch them; I do not stop until I destroy them.
  • NET

    I chase my enemies and catch them; I do not turn back until I wipe them out.
  • ERVEN

    I chased my enemies and caught them. I did not stop until they were destroyed.
ಒಟ್ಟು 50 ವಚನಗಳು, ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಲಾಗಿದೆ ಪದ್ಯ 37 / 50
×

Alert

×

Kannada Letters Keypad References