ಪವಿತ್ರ ಬೈಬಲ್

ಬೈಬಲ್ ಸೊಸೈಟಿ ಆಫ್ ಇಂಡಿಯಾ (BSI)
ಆದಿಕಾಂಡ
KNV
22. ಯೋಸೇಫನು ಫಲಭರಿತವಾದ ಕೊಂಬೆ. ಬಾವಿಯ ಬಳಿಯಲ್ಲಿರುವ ಫಲಭರಿತವಾದ ಕೊಂಬೆ. ಅದರ ಕವಲುಗಳು ಗೋಡೆಯನ್ನು ದಾಟುತ್ತವೆ.

ERVKN
22. “ಯೋಸೇಫನು ಬಹು ಯಶಸ್ವಿಯಾಗಿದ್ದಾನೆ. ಯೋಸೇಫನು ಹಣ್ಣನ್ನು ಅಧಿಕವಾಗಿ ಫಲಿಸುವ ದ್ರಾಕ್ಷೆ ಬಳ್ಳಿಯಂತಿರುವನು. ಅವನು ವಸಂತಕಾಲದಲ್ಲಿ ಬೆಳೆಯುವ ದ್ರಾಕ್ಷೆಬಳ್ಳಿಯಂತಿರುವನು. ಅವನು ಗೋಡೆಯ ಆಚೆಗೆ ಚಾಚಿಕೊಂಡಿರುವ ದ್ರಾಕ್ಷೆಬಳ್ಳಿಯಂತಿರುವನು.

IRVKN
22. ಯೋಸೇಫನು ಫಲಭರಿತವಾದ ವೃಕ್ಷವು, ಒರತೆಯ ಬಳಿಯಲ್ಲಿರುವ ಫಲವತ್ತಾದ ವೃಕ್ಷವೇ ಆಗಿದ್ದಾನೆ. ಗೋಡೆಯ ಆಚೆಗೆ ಅದರ ರೆಂಬೆಗಳು ಹರಡಿವೆ.

OCVKN



KJV
22. Joseph [is] a fruitful bough, [even] a fruitful bough by a well; [whose] branches run over the wall:

AMP
22. Joseph is a fruitful bough, a fruitful bough by a well (spring or fountain), whose branches run over the wall.

KJVP
22. Joseph H3130 [ is ] a fruitful H6509 bough H1121 NMS , [ even ] a fruitful H6509 bough H1121 NMS by H5921 PREP a well H5869 NMS ; [ whose ] branches H1323 run H6805 over H5921 PREP the wall H7791 :

YLT
22. Joseph [is] a fruitful son; A fruitful son by a fountain, Daughters step over the wall;

ASV
22. Joseph is a fruitful bough, A fruitful bough by a fountain; His branches run over the wall.

WEB
22. "Joseph is a fruitful vine, A fruitful vine by a spring; His branches run over the wall.

NASB
22. "Joseph is a wild colt,a wild colt by a spring, a wild ass on a hillside.

ESV
22. "Joseph is a fruitful bough, a fruitful bough by a spring; his branches run over the wall.

RV
22. Joseph is a fruitful bough, A fruitful bough by a fountain; His branches run over the wall.

RSV
22. Joseph is a fruitful bough, a fruitful bough by a spring; his branches run over the wall.

NKJV
22. "Joseph [is] a fruitful bough, A fruitful bough by a well; His branches run over the wall.

MKJV
22. Joseph is a fruitful son, a fruitful son by a well, whose branches run over the wall.

AKJV
22. Joseph is a fruitful bough, even a fruitful bough by a well; whose branches run over the wall:

NRSV
22. Joseph is a fruitful bough, a fruitful bough by a spring; his branches run over the wall.

NIV
22. "Joseph is a fruitful vine, a fruitful vine near a spring, whose branches climb over a wall.

NIRV
22. "Joseph is a vine that grows a lot of fruit. It grows close by a spring. Its branches climb over a wall.

NLT
22. "Joseph is the foal of a wild donkey, the foal of a wild donkey at a spring-- one of the wild donkeys on the ridge.

MSG
22. Joseph is a wild donkey, a wild donkey by a spring, spirited donkeys on a hill.

GNB
22. "Joseph is like a wild donkey by a spring, A wild colt on a hillside.

NET
22. Joseph is a fruitful bough, a fruitful bough near a spring whose branches climb over the wall.

ERVEN
22. "Joseph is like a wild donkey, like a young donkey by a spring, like colts grazing in a pasture.



ಒಟ್ಟು 33 ವಚನಗಳು, ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಲಾಗಿದೆ ಪದ್ಯ 22 / 33
  • ಯೋಸೇಫನು ಫಲಭರಿತವಾದ ಕೊಂಬೆ. ಬಾವಿಯ ಬಳಿಯಲ್ಲಿರುವ ಫಲಭರಿತವಾದ ಕೊಂಬೆ. ಅದರ ಕವಲುಗಳು ಗೋಡೆಯನ್ನು ದಾಟುತ್ತವೆ.
  • ERVKN

    “ಯೋಸೇಫನು ಬಹು ಯಶಸ್ವಿಯಾಗಿದ್ದಾನೆ. ಯೋಸೇಫನು ಹಣ್ಣನ್ನು ಅಧಿಕವಾಗಿ ಫಲಿಸುವ ದ್ರಾಕ್ಷೆ ಬಳ್ಳಿಯಂತಿರುವನು. ಅವನು ವಸಂತಕಾಲದಲ್ಲಿ ಬೆಳೆಯುವ ದ್ರಾಕ್ಷೆಬಳ್ಳಿಯಂತಿರುವನು. ಅವನು ಗೋಡೆಯ ಆಚೆಗೆ ಚಾಚಿಕೊಂಡಿರುವ ದ್ರಾಕ್ಷೆಬಳ್ಳಿಯಂತಿರುವನು.
  • IRVKN

    ಯೋಸೇಫನು ಫಲಭರಿತವಾದ ವೃಕ್ಷವು, ಒರತೆಯ ಬಳಿಯಲ್ಲಿರುವ ಫಲವತ್ತಾದ ವೃಕ್ಷವೇ ಆಗಿದ್ದಾನೆ. ಗೋಡೆಯ ಆಚೆಗೆ ಅದರ ರೆಂಬೆಗಳು ಹರಡಿವೆ.
  • KJV

    Joseph is a fruitful bough, even a fruitful bough by a well; whose branches run over the wall:
  • AMP

    Joseph is a fruitful bough, a fruitful bough by a well (spring or fountain), whose branches run over the wall.
  • KJVP

    Joseph H3130 is a fruitful H6509 bough H1121 NMS , even a fruitful H6509 bough H1121 NMS by H5921 PREP a well H5869 NMS ; whose branches H1323 run H6805 over H5921 PREP the wall H7791 :
  • YLT

    Joseph is a fruitful son; A fruitful son by a fountain, Daughters step over the wall;
  • ASV

    Joseph is a fruitful bough, A fruitful bough by a fountain; His branches run over the wall.
  • WEB

    "Joseph is a fruitful vine, A fruitful vine by a spring; His branches run over the wall.
  • NASB

    "Joseph is a wild colt,a wild colt by a spring, a wild ass on a hillside.
  • ESV

    "Joseph is a fruitful bough, a fruitful bough by a spring; his branches run over the wall.
  • RV

    Joseph is a fruitful bough, A fruitful bough by a fountain; His branches run over the wall.
  • RSV

    Joseph is a fruitful bough, a fruitful bough by a spring; his branches run over the wall.
  • NKJV

    "Joseph is a fruitful bough, A fruitful bough by a well; His branches run over the wall.
  • MKJV

    Joseph is a fruitful son, a fruitful son by a well, whose branches run over the wall.
  • AKJV

    Joseph is a fruitful bough, even a fruitful bough by a well; whose branches run over the wall:
  • NRSV

    Joseph is a fruitful bough, a fruitful bough by a spring; his branches run over the wall.
  • NIV

    "Joseph is a fruitful vine, a fruitful vine near a spring, whose branches climb over a wall.
  • NIRV

    "Joseph is a vine that grows a lot of fruit. It grows close by a spring. Its branches climb over a wall.
  • NLT

    "Joseph is the foal of a wild donkey, the foal of a wild donkey at a spring-- one of the wild donkeys on the ridge.
  • MSG

    Joseph is a wild donkey, a wild donkey by a spring, spirited donkeys on a hill.
  • GNB

    "Joseph is like a wild donkey by a spring, A wild colt on a hillside.
  • NET

    Joseph is a fruitful bough, a fruitful bough near a spring whose branches climb over the wall.
  • ERVEN

    "Joseph is like a wild donkey, like a young donkey by a spring, like colts grazing in a pasture.
ಒಟ್ಟು 33 ವಚನಗಳು, ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಲಾಗಿದೆ ಪದ್ಯ 22 / 33
×

Alert

×

Kannada Letters Keypad References