ಪವಿತ್ರ ಬೈಬಲ್

ಬೈಬಲ್ ಸೊಸೈಟಿ ಆಫ್ ಇಂಡಿಯಾ (BSI)
2 ತಿಮೊಥೆಯನಿಗೆ
KNV
11. ಇದು ನಂಬತಕ್ಕ ದ್ದಾಗಿದೆ, ಏನೆಂದರೆ--ನಾವು ಆತನೊಡನೆ ಸತ್ತಿದ್ದರೆ ಆತನೊಡನೆ ನಾವು ಸಹ ಜೀವಿಸುವೆವು.

ERVKN
11. ಈ ಉಪದೇಶವು ಸತ್ಯವಾದದ್ದು: ನಾವು ಆತನೊಂದಿಗೆ (ಯೇಸು) ಸತ್ತಿದ್ದರೆ, ಆತನೊಡನೆ ಜೀವಿಸುವೆವು.

IRVKN
11. [§ 1 ತಿಮೊ. 1:15] ಈ ಮಾತು ನಂಬತಕ್ಕದ್ದಾಗಿದೆ, ಅದೇನೆಂದರೆ “ [* 1 ಥೆಸ. 5:10; ರೋಮಾ. 6:8] ನಾವು ಆತನೊಡನೆ ಸತ್ತಿದ್ದರೆ [† ಪ್ರಕ 20:4] ಆತನೊಡನೆ ಜೀವಿಸುವೆವು,

OCVKN



KJV
11. [It is] a faithful saying: For if we be dead with [him,] we shall also live with [him: ]

AMP
11. The saying is sure and worthy of confidence: If we have died with Him, we shall also live with Him.

KJVP
11. [ It is ] a faithful G4103 A-NSM saying G3056 N-NSM : For G1063 CONJ if G1487 COND we be dead with G4880 V-2AAI-1P [ him , ] we shall also G2532 CONJ live with G4800 V-FAI-1P [ him ] :

YLT
11. Stedfast [is] the word: For if we died together -- we also shall live together;

ASV
11. Faithful is the saying: For if we died with him, we shall also live with him:

WEB
11. This saying is faithful: For if we died with him, We will also live with him.

NASB
11. This saying is trustworthy: If we have died with him we shall also live with him;

ESV
11. The saying is trustworthy, for: If we have died with him, we will also live with him;

RV
11. Faithful is the saying: For if we died with him, we shall also live with him:

RSV
11. The saying is sure: If we have died with him, we shall also live with him;

NKJV
11. [This is] a faithful saying: For if we died with [Him,] We shall also live with [Him.]

MKJV
11. For faithful is the Word, for if we died with Him, we shall also live with Him.

AKJV
11. It is a faithful saying: For if we be dead with him, we shall also live with him:

NRSV
11. The saying is sure: If we have died with him, we will also live with him;

NIV
11. Here is a trustworthy saying: If we died with him, we will also live with him;

NIRV
11. Here is a saying you can trust. If we died with him, we will also live with him.

NLT
11. This is a trustworthy saying: If we die with him, we will also live with him.

MSG
11. This is a sure thing: If we die with him, we'll live with him;

GNB
11. This is a true saying: "If we have died with him, we shall also live with him.

NET
11. This saying is trustworthy: If we died with him, we will also live with him.

ERVEN
11. Here is a true statement: If we died with him, we will also live with him.



ಒಟ್ಟು 26 ವಚನಗಳು, ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಲಾಗಿದೆ ಪದ್ಯ 11 / 26
  • ಇದು ನಂಬತಕ್ಕ ದ್ದಾಗಿದೆ, ಏನೆಂದರೆ--ನಾವು ಆತನೊಡನೆ ಸತ್ತಿದ್ದರೆ ಆತನೊಡನೆ ನಾವು ಸಹ ಜೀವಿಸುವೆವು.
  • ERVKN

    ಈ ಉಪದೇಶವು ಸತ್ಯವಾದದ್ದು: ನಾವು ಆತನೊಂದಿಗೆ (ಯೇಸು) ಸತ್ತಿದ್ದರೆ, ಆತನೊಡನೆ ಜೀವಿಸುವೆವು.
  • IRVKN

    § 1 ತಿಮೊ. 1:15 ಈ ಮಾತು ನಂಬತಕ್ಕದ್ದಾಗಿದೆ, ಅದೇನೆಂದರೆ “ * 1 ಥೆಸ. 5:10; ರೋಮಾ. 6:8 ನಾವು ಆತನೊಡನೆ ಸತ್ತಿದ್ದರೆ † ಪ್ರಕ 20:4 ಆತನೊಡನೆ ಜೀವಿಸುವೆವು,
  • KJV

    It is a faithful saying: For if we be dead with him, we shall also live with him:
  • AMP

    The saying is sure and worthy of confidence: If we have died with Him, we shall also live with Him.
  • KJVP

    It is a faithful G4103 A-NSM saying G3056 N-NSM : For G1063 CONJ if G1487 COND we be dead with G4880 V-2AAI-1P him , we shall also G2532 CONJ live with G4800 V-FAI-1P him :
  • YLT

    Stedfast is the word: For if we died together -- we also shall live together;
  • ASV

    Faithful is the saying: For if we died with him, we shall also live with him:
  • WEB

    This saying is faithful: For if we died with him, We will also live with him.
  • NASB

    This saying is trustworthy: If we have died with him we shall also live with him;
  • ESV

    The saying is trustworthy, for: If we have died with him, we will also live with him;
  • RV

    Faithful is the saying: For if we died with him, we shall also live with him:
  • RSV

    The saying is sure: If we have died with him, we shall also live with him;
  • NKJV

    This is a faithful saying: For if we died with Him, We shall also live with Him.
  • MKJV

    For faithful is the Word, for if we died with Him, we shall also live with Him.
  • AKJV

    It is a faithful saying: For if we be dead with him, we shall also live with him:
  • NRSV

    The saying is sure: If we have died with him, we will also live with him;
  • NIV

    Here is a trustworthy saying: If we died with him, we will also live with him;
  • NIRV

    Here is a saying you can trust. If we died with him, we will also live with him.
  • NLT

    This is a trustworthy saying: If we die with him, we will also live with him.
  • MSG

    This is a sure thing: If we die with him, we'll live with him;
  • GNB

    This is a true saying: "If we have died with him, we shall also live with him.
  • NET

    This saying is trustworthy: If we died with him, we will also live with him.
  • ERVEN

    Here is a true statement: If we died with him, we will also live with him.
ಒಟ್ಟು 26 ವಚನಗಳು, ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಲಾಗಿದೆ ಪದ್ಯ 11 / 26
×

Alert

×

Kannada Letters Keypad References