ಪವಿತ್ರ ಬೈಬಲ್

ಬೈಬಲ್ ಸೊಸೈಟಿ ಆಫ್ ಇಂಡಿಯಾ (BSI)
1 ಸಮುವೇಲನು
KNV
13. ಇದಲ್ಲದೆ ಅವನು ನಿಮ್ಮ ಕುಮಾರ್ತೆಯರನ್ನು ತೈಲ ಗಾರ್ತಿಗಳಾಗಿಯೂ ಅಡಿಗೆ ಮಾಡುವವರಾಗಿಯೂ ರೊಟ್ಟಿಸುಡುವವರಾಗಿಯೂ ಇಟ್ಟುಕೊಳ್ಳುವನು.

ERVKN
13. “ರಾಜನು ನಿಮ್ಮ ಹೆಣ್ಣುಮಕ್ಕಳನ್ನು ತೆಗೆದುಕೊಂಡು ತನಗಾಗಿ ಸುಗಂಧದ್ರವ್ಯಗಳನ್ನು ತಯಾರಿಸಲೂ ಅಡಿಗೆ ಮಾಡಲೂ ರೊಟ್ಟಿಸುಡುವುದಕ್ಕೂ ನೇಮಿಸಿಕೊಳ್ಳುವನು.

IRVKN
13. ಇದಲ್ಲದೆ ಅವನು ನಿಮ್ಮ ಹೆಣ್ಣುಮಕ್ಕಳನ್ನು ಸುಗಂಧದ್ರವ್ಯ ಮಾಡುವುದಕ್ಕೂ, ಅಡಿಗೆಮಾಡುವುದಕ್ಕೂ, ರೊಟ್ಟಿಸುಡುವುದಕ್ಕೂ ನೇಮಿಸಿಕೊಳ್ಳುವನು.

OCVKN



KJV
13. And he will take your daughters [to be] confectionaries, and [to be] cooks, and [to be] bakers.

AMP
13. He will take your daughters to be perfumers, cooks, and bakers.

KJVP
13. And he will take H3947 your daughters H1323 [ to ] [ be ] confectionaries H7548 , and [ to ] [ be ] cooks H2879 , and [ to ] [ be ] bakers H644 .

YLT
13. `And your daughters he doth take for perfumers, and for cooks, and for bakers;

ASV
13. And he will take your daughters to be perfumers, and to be cooks, and to be bakers.

WEB
13. He will take your daughters to be perfumers, and to be cooks, and to be bakers.

NASB
13. He will use your daughters as ointment-makers, as cooks, and as bakers.

ESV
13. He will take your daughters to be perfumers and cooks and bakers.

RV
13. And he will take your daughters to be confectionaries, and to be cooks, and to be bakers.

RSV
13. He will take your daughters to be perfumers and cooks and bakers.

NKJV
13. "He will take your daughters [to be] perfumers, cooks, and bakers.

MKJV
13. And he will take your daughters to be perfumers and cooks and bakers.

AKJV
13. And he will take your daughters to be confectionaries, and to be cooks, and to be bakers.

NRSV
13. He will take your daughters to be perfumers and cooks and bakers.

NIV
13. He will take your daughters to be perfumers and cooks and bakers.

NIRV
13. "He'll also take your daughters. Some will have to make perfume. Others will be forced to cook and bake.

NLT
13. The king will take your daughters from you and force them to cook and bake and make perfumes for him.

MSG
13. He'll put your daughters to work as beauticians and waitresses and cooks.

GNB
13. Your daughters will have to make perfumes for him and work as his cooks and his bakers.

NET
13. He will take your daughters to be ointment makers, cooks, and bakers.

ERVEN
13. "A king will take your daughters and force some of them to make perfume for him and some to cook and bake for him.



ಒಟ್ಟು 22 ವಚನಗಳು, ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಲಾಗಿದೆ ಪದ್ಯ 13 / 22
  • ಇದಲ್ಲದೆ ಅವನು ನಿಮ್ಮ ಕುಮಾರ್ತೆಯರನ್ನು ತೈಲ ಗಾರ್ತಿಗಳಾಗಿಯೂ ಅಡಿಗೆ ಮಾಡುವವರಾಗಿಯೂ ರೊಟ್ಟಿಸುಡುವವರಾಗಿಯೂ ಇಟ್ಟುಕೊಳ್ಳುವನು.
  • ERVKN

    “ರಾಜನು ನಿಮ್ಮ ಹೆಣ್ಣುಮಕ್ಕಳನ್ನು ತೆಗೆದುಕೊಂಡು ತನಗಾಗಿ ಸುಗಂಧದ್ರವ್ಯಗಳನ್ನು ತಯಾರಿಸಲೂ ಅಡಿಗೆ ಮಾಡಲೂ ರೊಟ್ಟಿಸುಡುವುದಕ್ಕೂ ನೇಮಿಸಿಕೊಳ್ಳುವನು.
  • IRVKN

    ಇದಲ್ಲದೆ ಅವನು ನಿಮ್ಮ ಹೆಣ್ಣುಮಕ್ಕಳನ್ನು ಸುಗಂಧದ್ರವ್ಯ ಮಾಡುವುದಕ್ಕೂ, ಅಡಿಗೆಮಾಡುವುದಕ್ಕೂ, ರೊಟ್ಟಿಸುಡುವುದಕ್ಕೂ ನೇಮಿಸಿಕೊಳ್ಳುವನು.
  • KJV

    And he will take your daughters to be confectionaries, and to be cooks, and to be bakers.
  • AMP

    He will take your daughters to be perfumers, cooks, and bakers.
  • KJVP

    And he will take H3947 your daughters H1323 to be confectionaries H7548 , and to be cooks H2879 , and to be bakers H644 .
  • YLT

    `And your daughters he doth take for perfumers, and for cooks, and for bakers;
  • ASV

    And he will take your daughters to be perfumers, and to be cooks, and to be bakers.
  • WEB

    He will take your daughters to be perfumers, and to be cooks, and to be bakers.
  • NASB

    He will use your daughters as ointment-makers, as cooks, and as bakers.
  • ESV

    He will take your daughters to be perfumers and cooks and bakers.
  • RV

    And he will take your daughters to be confectionaries, and to be cooks, and to be bakers.
  • RSV

    He will take your daughters to be perfumers and cooks and bakers.
  • NKJV

    "He will take your daughters to be perfumers, cooks, and bakers.
  • MKJV

    And he will take your daughters to be perfumers and cooks and bakers.
  • AKJV

    And he will take your daughters to be confectionaries, and to be cooks, and to be bakers.
  • NRSV

    He will take your daughters to be perfumers and cooks and bakers.
  • NIV

    He will take your daughters to be perfumers and cooks and bakers.
  • NIRV

    "He'll also take your daughters. Some will have to make perfume. Others will be forced to cook and bake.
  • NLT

    The king will take your daughters from you and force them to cook and bake and make perfumes for him.
  • MSG

    He'll put your daughters to work as beauticians and waitresses and cooks.
  • GNB

    Your daughters will have to make perfumes for him and work as his cooks and his bakers.
  • NET

    He will take your daughters to be ointment makers, cooks, and bakers.
  • ERVEN

    "A king will take your daughters and force some of them to make perfume for him and some to cook and bake for him.
ಒಟ್ಟು 22 ವಚನಗಳು, ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಲಾಗಿದೆ ಪದ್ಯ 13 / 22
×

Alert

×

Kannada Letters Keypad References