ಪವಿತ್ರ ಬೈಬಲ್

ಬೈಬಲ್ ಸೊಸೈಟಿ ಆಫ್ ಇಂಡಿಯಾ (BSI)
ಯೋಬನು
KNV
22. ನೆರಳಾದ ಗಿಡಗಳು ತಮ್ಮ ನೆರಳಾಗಿ ಅದನ್ನು ಮುಚ್ಚಿಕೊಳ್ಳುತ್ತವೆ; ನದಿಯ ನೀರವಂಜಿ ಮರಗಳು ಅದನ್ನು ಸುತ್ತಿಕೊಳ್ಳುತ್ತವೆ.

ERVKN
22. ತಾವರೆಗಿಡಗಳು ತಮ್ಮ ನೆರಳಿನಿಂದ ಅದನ್ನು ಮರೆಮಾಡುತ್ತವೆ; ನದಿಯ ಸಮೀಪದಲ್ಲಿ ಬೆಳೆಯುವ ನೀರವಂಜಿ ಮರಗಳ ಕೆಳಗೆ ಅದು ವಾಸಿಸುತ್ತದೆ.

IRVKN
22. ತಾವರೆ ಗಿಡಗಳು ತಮ್ಮ ನೆರಳನ್ನು ಅದರ ಮೇಲೆ ಹರಡುವವು, ನದಿಯ ನೀರವಂಜಿಗಳು ಅದನ್ನು ಸುತ್ತಿಕೊಂಡಿರುವವು.

OCVKN



KJV
22. The shady trees cover him [with] their shadow; the willows of the brook compass him about.

AMP
22. The lotus trees cover him with their shade; the willows of the brook compass him about.

KJVP
22. The shady trees H6628 NMP cover H5526 VQY3MP-3MS him [ with ] their shadow H6752 CMS-3MS ; the willows H6155 CFP of the brook H5158 NMS compass him about H5437 VQY3MP-3MS .

YLT
22. Cover him do shades, [with] their shadow, Cover him do willows of the brook.

ASV
22. The lotus-trees cover him with their shade; The willows of the brook compass him about.

WEB
22. The lotuses cover him with their shade. The willows of the brook surround him.

NASB
22. The lotus trees cover him with their shade; all about him are the poplars on the bank.

ESV
22. For his shade the lotus trees cover him; the willows of the brook surround him.

RV
22. The lotus trees cover him with their shadow; the willows of the brook compass him about.

RSV
22. For his shade the lotus trees cover him; the willows of the brook surround him.

NKJV
22. The lotus trees cover him [with] their shade; The willows by the brook surround him.

MKJV
22. The lotus trees cover him with their shadow; the willows of the brook surround him.

AKJV
22. The shady trees cover him with their shadow; the willows of the brook compass him about.

NRSV
22. The lotus trees cover it for shade; the willows of the wadi surround it.

NIV
22. The lotuses conceal him in their shadow; the poplars by the stream surround him.

NIRV
22. The lotus plants hide it in their shade. Poplar trees near streams surround it.

NLT
22. The lotus plants give it shade among the willows beside the stream.

MSG
22. Lazily cool in the leafy shadows as the breeze moves through the willows.

GNB
22. The thorn bushes and the willows by the stream give him shelter in their shade.

NET
22. The lotus trees conceal it in their shadow; the poplars by the stream conceal it.

ERVEN
22. The lotus plants hide him in their shade. He lives under the willow trees that grow near the river.



ಒಟ್ಟು 24 ವಚನಗಳು, ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಲಾಗಿದೆ ಪದ್ಯ 22 / 24
  • ನೆರಳಾದ ಗಿಡಗಳು ತಮ್ಮ ನೆರಳಾಗಿ ಅದನ್ನು ಮುಚ್ಚಿಕೊಳ್ಳುತ್ತವೆ; ನದಿಯ ನೀರವಂಜಿ ಮರಗಳು ಅದನ್ನು ಸುತ್ತಿಕೊಳ್ಳುತ್ತವೆ.
  • ERVKN

    ತಾವರೆಗಿಡಗಳು ತಮ್ಮ ನೆರಳಿನಿಂದ ಅದನ್ನು ಮರೆಮಾಡುತ್ತವೆ; ನದಿಯ ಸಮೀಪದಲ್ಲಿ ಬೆಳೆಯುವ ನೀರವಂಜಿ ಮರಗಳ ಕೆಳಗೆ ಅದು ವಾಸಿಸುತ್ತದೆ.
  • IRVKN

    ತಾವರೆ ಗಿಡಗಳು ತಮ್ಮ ನೆರಳನ್ನು ಅದರ ಮೇಲೆ ಹರಡುವವು, ನದಿಯ ನೀರವಂಜಿಗಳು ಅದನ್ನು ಸುತ್ತಿಕೊಂಡಿರುವವು.
  • KJV

    The shady trees cover him with their shadow; the willows of the brook compass him about.
  • AMP

    The lotus trees cover him with their shade; the willows of the brook compass him about.
  • KJVP

    The shady trees H6628 NMP cover H5526 VQY3MP-3MS him with their shadow H6752 CMS-3MS ; the willows H6155 CFP of the brook H5158 NMS compass him about H5437 VQY3MP-3MS .
  • YLT

    Cover him do shades, with their shadow, Cover him do willows of the brook.
  • ASV

    The lotus-trees cover him with their shade; The willows of the brook compass him about.
  • WEB

    The lotuses cover him with their shade. The willows of the brook surround him.
  • NASB

    The lotus trees cover him with their shade; all about him are the poplars on the bank.
  • ESV

    For his shade the lotus trees cover him; the willows of the brook surround him.
  • RV

    The lotus trees cover him with their shadow; the willows of the brook compass him about.
  • RSV

    For his shade the lotus trees cover him; the willows of the brook surround him.
  • NKJV

    The lotus trees cover him with their shade; The willows by the brook surround him.
  • MKJV

    The lotus trees cover him with their shadow; the willows of the brook surround him.
  • AKJV

    The shady trees cover him with their shadow; the willows of the brook compass him about.
  • NRSV

    The lotus trees cover it for shade; the willows of the wadi surround it.
  • NIV

    The lotuses conceal him in their shadow; the poplars by the stream surround him.
  • NIRV

    The lotus plants hide it in their shade. Poplar trees near streams surround it.
  • NLT

    The lotus plants give it shade among the willows beside the stream.
  • MSG

    Lazily cool in the leafy shadows as the breeze moves through the willows.
  • GNB

    The thorn bushes and the willows by the stream give him shelter in their shade.
  • NET

    The lotus trees conceal it in their shadow; the poplars by the stream conceal it.
  • ERVEN

    The lotus plants hide him in their shade. He lives under the willow trees that grow near the river.
ಒಟ್ಟು 24 ವಚನಗಳು, ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಲಾಗಿದೆ ಪದ್ಯ 22 / 24
×

Alert

×

Kannada Letters Keypad References