ಪವಿತ್ರ ಬೈಬಲ್

ಬೈಬಲ್ ಸೊಸೈಟಿ ಆಫ್ ಇಂಡಿಯಾ (BSI)
ಲೂಕನು
KNV
12. ಆದರೆ ಆ ದಿನದಲ್ಲಿ ಆ ಪಟ್ಟಣಕ್ಕಿಂತಲೂ ಸೊದೋಮಿನ ಗತಿಯು ಹೆಚ್ಚಾಗಿ ತಾಳಬಹುದಾಗಿರುವದು ಎಂದು ನಾನು ನಿಮಗೆ ಹೇಳುತ್ತೇನೆ.

ERVKN
12. ನ್ಯಾಯತೀರ್ಪಿನ ದಿನದಲ್ಲಿ ಆ ಜನರ ಗತಿಯು ಸೊದೋಮಿನ [†ಸೊದೋಮ್ ಬಹಳ ಕೆಟ್ಟಜನರು ವಾಸಿಸಿದ್ದ ಪಟ್ಟಣ. ದೇವರು ಅವರ ಪಟ್ಟಣವನ್ನು ನಾಶಮಾಡುವುದರ ಮೂಲಕ ಅವರನ್ನು ದಂಡಿಸಿದನು.] ಜನರ ಗತಿಗಿಂತಲೂ ಕಠಿಣವಾಗಿರುವುದು” ಎಂದು ಹೇಳಿದನು.

IRVKN
12. ಆ ದಿನದಲ್ಲಿ ಅಂತಹ ಊರಿನ ಗತಿಯು ಸೊದೋಮ್ ಊರಿನ ಗತಿಗಿಂತಲೂ ಕಠಿಣವಾಗಿರುವುದು ಎಂದು ನಿಮಗೆ ಹೇಳುತ್ತೇನೆ.

OCVKN



KJV
12. {SCJ}But I say unto you, that it shall be more tolerable in that day for Sodom, than for that city. {SCJ.}

AMP
12. I tell you, it shall be more tolerable in that day for Sodom than for that town. [Gen. 19:24-28.]

KJVP
12. {SCJ} But G1161 I say G3004 V-PAI-1S unto you G5213 P-2DP , that G3754 CONJ it shall be G2071 V-FXI-3S more tolerable G414 A-NSN-C in G1722 PREP that G3588 T-DSF day G2250 N-DSF for Sodom G4670 N-DPN , than G2228 PRT for G3588 T-DSF that G3588 T-DSF city G4172 N-DSF . {SCJ.}

YLT
12. and I say to you, that for Sodom in that day it shall be more tolerable than for that city.

ASV
12. I say unto you, it shall be more tolerable in that day for Sodom, than for that city.

WEB
12. I tell you, it will be more tolerable in that day for Sodom than for that city.

NASB
12. I tell you, it will be more tolerable for Sodom on that day than for that town.

ESV
12. I tell you, it will be more bearable on that day for Sodom than for that town.

RV
12. I say unto you, It shall be more tolerable in that day for Sodom, than for that city.

RSV
12. I tell you, it shall be more tolerable on that day for Sodom than for that town.

NKJV
12. "But I say to you that it will be more tolerable in that Day for Sodom than for that city.

MKJV
12. But I say to you that it shall be more tolerable in that day for Sodom than for that city.

AKJV
12. But I say to you, that it shall be more tolerable in that day for Sodom, than for that city.

NRSV
12. I tell you, on that day it will be more tolerable for Sodom than for that town.

NIV
12. I tell you, it will be more bearable on that day for Sodom than for that town.

NIRV
12. "I tell you this. On judgment day it will be easier for Sodom than for that town.

NLT
12. I assure you, even wicked Sodom will be better off than such a town on judgment day.

MSG
12. Sodom will have it better on Judgment Day than the town that rejects you.

GNB
12. I assure you that on the Judgment Day God will show more mercy to Sodom than to that town!

NET
12. I tell you, it will be more bearable on that day for Sodom than for that town!

ERVEN
12. I tell you, on the judgment day it will be worse for the people of that town than for the people of Sodom.



ಒಟ್ಟು 42 ವಚನಗಳು, ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಲಾಗಿದೆ ಪದ್ಯ 12 / 42
  • ಆದರೆ ಆ ದಿನದಲ್ಲಿ ಆ ಪಟ್ಟಣಕ್ಕಿಂತಲೂ ಸೊದೋಮಿನ ಗತಿಯು ಹೆಚ್ಚಾಗಿ ತಾಳಬಹುದಾಗಿರುವದು ಎಂದು ನಾನು ನಿಮಗೆ ಹೇಳುತ್ತೇನೆ.
  • ERVKN

    ನ್ಯಾಯತೀರ್ಪಿನ ದಿನದಲ್ಲಿ ಆ ಜನರ ಗತಿಯು ಸೊದೋಮಿನ †ಸೊದೋಮ್ ಬಹಳ ಕೆಟ್ಟಜನರು ವಾಸಿಸಿದ್ದ ಪಟ್ಟಣ. ದೇವರು ಅವರ ಪಟ್ಟಣವನ್ನು ನಾಶಮಾಡುವುದರ ಮೂಲಕ ಅವರನ್ನು ದಂಡಿಸಿದನು. ಜನರ ಗತಿಗಿಂತಲೂ ಕಠಿಣವಾಗಿರುವುದು” ಎಂದು ಹೇಳಿದನು.
  • IRVKN

    ಆ ದಿನದಲ್ಲಿ ಅಂತಹ ಊರಿನ ಗತಿಯು ಸೊದೋಮ್ ಊರಿನ ಗತಿಗಿಂತಲೂ ಕಠಿಣವಾಗಿರುವುದು ಎಂದು ನಿಮಗೆ ಹೇಳುತ್ತೇನೆ.
  • KJV

    But I say unto you, that it shall be more tolerable in that day for Sodom, than for that city.
  • AMP

    I tell you, it shall be more tolerable in that day for Sodom than for that town. Gen. 19:24-28.
  • KJVP

    But G1161 I say G3004 V-PAI-1S unto you G5213 P-2DP , that G3754 CONJ it shall be G2071 V-FXI-3S more tolerable G414 A-NSN-C in G1722 PREP that G3588 T-DSF day G2250 N-DSF for Sodom G4670 N-DPN , than G2228 PRT for G3588 T-DSF that G3588 T-DSF city G4172 N-DSF .
  • YLT

    and I say to you, that for Sodom in that day it shall be more tolerable than for that city.
  • ASV

    I say unto you, it shall be more tolerable in that day for Sodom, than for that city.
  • WEB

    I tell you, it will be more tolerable in that day for Sodom than for that city.
  • NASB

    I tell you, it will be more tolerable for Sodom on that day than for that town.
  • ESV

    I tell you, it will be more bearable on that day for Sodom than for that town.
  • RV

    I say unto you, It shall be more tolerable in that day for Sodom, than for that city.
  • RSV

    I tell you, it shall be more tolerable on that day for Sodom than for that town.
  • NKJV

    "But I say to you that it will be more tolerable in that Day for Sodom than for that city.
  • MKJV

    But I say to you that it shall be more tolerable in that day for Sodom than for that city.
  • AKJV

    But I say to you, that it shall be more tolerable in that day for Sodom, than for that city.
  • NRSV

    I tell you, on that day it will be more tolerable for Sodom than for that town.
  • NIV

    I tell you, it will be more bearable on that day for Sodom than for that town.
  • NIRV

    "I tell you this. On judgment day it will be easier for Sodom than for that town.
  • NLT

    I assure you, even wicked Sodom will be better off than such a town on judgment day.
  • MSG

    Sodom will have it better on Judgment Day than the town that rejects you.
  • GNB

    I assure you that on the Judgment Day God will show more mercy to Sodom than to that town!
  • NET

    I tell you, it will be more bearable on that day for Sodom than for that town!
  • ERVEN

    I tell you, on the judgment day it will be worse for the people of that town than for the people of Sodom.
ಒಟ್ಟು 42 ವಚನಗಳು, ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಲಾಗಿದೆ ಪದ್ಯ 12 / 42
×

Alert

×

Kannada Letters Keypad References