ಪವಿತ್ರ ಬೈಬಲ್

ಬೈಬಲ್ ಸೊಸೈಟಿ ಆಫ್ ಇಂಡಿಯಾ (BSI)
ಯಾಜಕಕಾಂಡ
KNV
32. ನರೇಕೂದಲಿನವನ ಮುಂದೆ ಎದ್ದು ನಿಂತು ಕೊಳ್ಳಬೇಕು; ಮುದುಕನ ಸಮ್ಮುಖವನ್ನು ಗೌರವಿಸು; ನಿನ್ನ ದೇವರಿಗೆ ಭಯಪಡಬೇಕು; ನಾನೇ ಕರ್ತನು.

ERVKN
32. “ವೃದ್ಧರ ಮುಂದೆ ಎದ್ದು ನಿಂತುಕೊಳ್ಳಿರಿ. ಹಿರಿಯರಿಗೆ ಗೌರವಕೊಡಿರಿ. ನಿಮ್ಮ ದೇವರನ್ನು ಸನ್ಮಾನಿಸಿರಿ. ನಾನೇ ಯೆಹೋವನು!

IRVKN
32. “ ‘ವಯೋ ವೃದ್ಧರ ಮುಂದೆ ಎದ್ದು ನಿಂತು ಅವರನ್ನು ಸನ್ಮಾನಿಸಬೇಕು. ನಿಮ್ಮ ದೇವರಲ್ಲಿ ಭಯಭಕ್ತಿಯುಳ್ಳವರಾಗಿರಬೇಕು; ನಾನು ಯೆಹೋವನು.

OCVKN



KJV
32. Thou shalt rise up before the hoary head, and honour the face of the old man, and fear thy God: I [am] the LORD.

AMP
32. You shall rise up before the hoary head and honor the face of the old man and [reverently] fear your God. I am the Lord.

KJVP
32. Thou shalt rise up H6965 before H6440 CMP the hoary head H7872 , and honor H1921 the face H6440 CMP of the old man H2205 PFS , and fear thy God H3372 : I H589 PPRO-1MS [ am ] the LORD H3068 NAME-4MS .

YLT
32. `At the presence of grey hairs thou dost rise up, and thou hast honoured the presence of an old man, and hast been afraid of thy God; I [am] Jehovah.

ASV
32. Thou shalt rise up before the hoary head, and honor the face of the old man, and thou shalt fear thy God: I am Jehovah.

WEB
32. You shall rise up before the gray head, and honor the face of an old man, and you shall fear your God. I am Yahweh.

NASB
32. "Stand up in the presence of the aged, and show respect for the old; thus shall you fear your God. I am the LORD.

ESV
32. "You shall stand up before the gray head and honor the face of an old man, and you shall fear your God: I am the LORD.

RV
32. Thou shalt rise up before the hoary head, and honour the face of the old man, and thou shalt fear thy God: I am the LORD.

RSV
32. "You shall rise up before the hoary head, and honor the face of an old man, and you shall fear your God: I am the LORD.

NKJV
32. ' You shall rise before the gray headed and honor the presence of an old man, and fear your God: I [am] the LORD.

MKJV
32. You shall rise up before the gray head and honor the face of the old man, and fear your God. I am Jehovah.

AKJV
32. You shall rise up before the hoary head, and honor the face of the old man, and fear your God: I am the LORD.

NRSV
32. You shall rise before the aged, and defer to the old; and you shall fear your God: I am the LORD.

NIV
32. "`Rise in the presence of the aged, show respect for the elderly and revere your God. I am the LORD.

NIRV
32. " 'Stand up in order to show your respect for old people. Also have respect for me. I am the Lord your God.

NLT
32. "Stand up in the presence of the elderly, and show respect for the aged. Fear your God. I am the LORD.

MSG
32. "Show respect to the aged; honor the presence of an elder; fear your God. I am GOD.

GNB
32. "Show respect for old people and honor them. Reverently obey me; I am the LORD.

NET
32. You must stand up in the presence of the aged, honor the presence of an elder, and fear your God. I am the LORD.

ERVEN
32. "Show honor to old people. Stand up when they come into the room. And show respect to your leaders. I am the Lord.



ಒಟ್ಟು 37 ವಚನಗಳು, ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಲಾಗಿದೆ ಪದ್ಯ 32 / 37
  • ನರೇಕೂದಲಿನವನ ಮುಂದೆ ಎದ್ದು ನಿಂತು ಕೊಳ್ಳಬೇಕು; ಮುದುಕನ ಸಮ್ಮುಖವನ್ನು ಗೌರವಿಸು; ನಿನ್ನ ದೇವರಿಗೆ ಭಯಪಡಬೇಕು; ನಾನೇ ಕರ್ತನು.
  • ERVKN

    “ವೃದ್ಧರ ಮುಂದೆ ಎದ್ದು ನಿಂತುಕೊಳ್ಳಿರಿ. ಹಿರಿಯರಿಗೆ ಗೌರವಕೊಡಿರಿ. ನಿಮ್ಮ ದೇವರನ್ನು ಸನ್ಮಾನಿಸಿರಿ. ನಾನೇ ಯೆಹೋವನು!
  • IRVKN

    “ ‘ವಯೋ ವೃದ್ಧರ ಮುಂದೆ ಎದ್ದು ನಿಂತು ಅವರನ್ನು ಸನ್ಮಾನಿಸಬೇಕು. ನಿಮ್ಮ ದೇವರಲ್ಲಿ ಭಯಭಕ್ತಿಯುಳ್ಳವರಾಗಿರಬೇಕು; ನಾನು ಯೆಹೋವನು.
  • KJV

    Thou shalt rise up before the hoary head, and honour the face of the old man, and fear thy God: I am the LORD.
  • AMP

    You shall rise up before the hoary head and honor the face of the old man and reverently fear your God. I am the Lord.
  • KJVP

    Thou shalt rise up H6965 before H6440 CMP the hoary head H7872 , and honor H1921 the face H6440 CMP of the old man H2205 PFS , and fear thy God H3372 : I H589 PPRO-1MS am the LORD H3068 NAME-4MS .
  • YLT

    `At the presence of grey hairs thou dost rise up, and thou hast honoured the presence of an old man, and hast been afraid of thy God; I am Jehovah.
  • ASV

    Thou shalt rise up before the hoary head, and honor the face of the old man, and thou shalt fear thy God: I am Jehovah.
  • WEB

    You shall rise up before the gray head, and honor the face of an old man, and you shall fear your God. I am Yahweh.
  • NASB

    "Stand up in the presence of the aged, and show respect for the old; thus shall you fear your God. I am the LORD.
  • ESV

    "You shall stand up before the gray head and honor the face of an old man, and you shall fear your God: I am the LORD.
  • RV

    Thou shalt rise up before the hoary head, and honour the face of the old man, and thou shalt fear thy God: I am the LORD.
  • RSV

    "You shall rise up before the hoary head, and honor the face of an old man, and you shall fear your God: I am the LORD.
  • NKJV

    ' You shall rise before the gray headed and honor the presence of an old man, and fear your God: I am the LORD.
  • MKJV

    You shall rise up before the gray head and honor the face of the old man, and fear your God. I am Jehovah.
  • AKJV

    You shall rise up before the hoary head, and honor the face of the old man, and fear your God: I am the LORD.
  • NRSV

    You shall rise before the aged, and defer to the old; and you shall fear your God: I am the LORD.
  • NIV

    "`Rise in the presence of the aged, show respect for the elderly and revere your God. I am the LORD.
  • NIRV

    " 'Stand up in order to show your respect for old people. Also have respect for me. I am the Lord your God.
  • NLT

    "Stand up in the presence of the elderly, and show respect for the aged. Fear your God. I am the LORD.
  • MSG

    "Show respect to the aged; honor the presence of an elder; fear your God. I am GOD.
  • GNB

    "Show respect for old people and honor them. Reverently obey me; I am the LORD.
  • NET

    You must stand up in the presence of the aged, honor the presence of an elder, and fear your God. I am the LORD.
  • ERVEN

    "Show honor to old people. Stand up when they come into the room. And show respect to your leaders. I am the Lord.
ಒಟ್ಟು 37 ವಚನಗಳು, ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಲಾಗಿದೆ ಪದ್ಯ 32 / 37
×

Alert

×

Kannada Letters Keypad References