KNV
32. ನಾನು ಆತನಿಗೆ ಉತ್ತರ ಕೊಡುವ ಹಾಗೆಯೂ ನಾವು ಕೂಡ ನ್ಯಾಯದಲ್ಲಿ ಸೇರುವ ಹಾಗೆಯೂ ಆತನು ನನ್ನಂಥ ಮನುಷ್ಯನಲ್ಲ.
ERVKN
32. ದೇವರು ನನ್ನಂಥ ಮನುಷ್ಯನಲ್ಲ; ನಾನು ಆತನಿಗೆ ಉತ್ತರಿಸಲಾರೆ. ನಾವು ನ್ಯಾಯಾಲಯದಲ್ಲಿ ಒಬ್ಬರನ್ನೊಬ್ಬರು ಸಂಧಿಸಲಾರೆವು.
IRVKN
32. ಆತನು ನನ್ನಂಥವನಲ್ಲ, ಮನುಷ್ಯನಲ್ಲ, ನಾನು ಆತನೊಂದಿಗೆ ವಾದಿಸುವುದು ಹೇಗೆ? ನಾವಿಬ್ಬರೂ ನ್ಯಾಯಾಸನದ ಮುಂದೆ ಕೂಡುವುದು ಹೇಗೆ?
OCVKN
KJV
32. For [he is] not a man, as I [am, that] I should answer him, [and] we should come together in judgment.
AMP
32. For [God] is not a [mere] man, as I am, that I should answer Him, that we should come together in court.
KJVP
32. For H3588 CONJ [ he ] [ is ] not H3808 NADV a man H376 NMS , as I H3644 PREP-1MS [ am , ] [ that ] I should answer H6030 VQY1MS-3MS him , [ and ] we should come H935 VNQ3MS together H3162 ADV-3MS in judgment H4941 BD-NMS .
YLT
32. But if a man like myself -- I answer him, We come together into judgment.
ASV
32. For he is not a man, as I am, that I should answer him, That we should come together in judgment.
WEB
32. For he is not a man, as I am, that I should answer him, That we should come together in judgment.
NASB
32. For he is not a man like myself, that I should answer him, that we should come together in judgment.
ESV
32. For he is not a man, as I am, that I might answer him, that we should come to trial together.
RV
32. For he is not a man, as I am, that I should answer him, that we should come together in judgment.
RSV
32. For he is not a man, as I am, that I might answer him, that we should come to trial together.
NKJV
32. "For [He is] not a man, as I [am,] [That] I may answer Him, [And that] we should go to court together.
MKJV
32. For He is not a man, as I am, that I should answer Him, that we should come together in judgment;
AKJV
32. For he is not a man, as I am, that I should answer him, and we should come together in judgment.
NRSV
32. For he is not a mortal, as I am, that I might answer him, that we should come to trial together.
NIV
32. "He is not a man like me that I might answer him, that we might confront each other in court.
NIRV
32. "God isn't a man like me. I can't answer him. We can't take each other to court.
NLT
32. "God is not a mortal like me, so I cannot argue with him or take him to trial.
MSG
32. "God and I are not equals; I can't bring a case against him. We'll never enter a courtroom as peers.
GNB
32. If God were human, I could answer him; we could go to court to decide our quarrel.
NET
32. For he is not a human being like I am, that I might answer him, that we might come together in judgment.
ERVEN
32. God is not a human like me, so I cannot argue with him. I cannot take him to court.