ಪವಿತ್ರ ಬೈಬಲ್

ಬೈಬಲ್ ಸೊಸೈಟಿ ಆಫ್ ಇಂಡಿಯಾ (BSI)
ಯೆರೆಮಿಯ
KNV
5. ಹಾನಾನನ ಕುಮಾರರ ಕೊಠಡಿಗೆ ತಂದು ರೇಕಾಬ್ಯರ ಮನೆಯ ಕುಮಾರರ ಮುಂದೆ ದ್ರಾಕ್ಷಾರಸ ತುಂಬಿದ ಕೂಜೆಗಳನ್ನೂ ಪಂಚಪಾತ್ರೆಗಳನ್ನೂ ಇಟ್ಟು ಅವರಿಗೆ--ದ್ರಾಕ್ಷಾರಸ ಕುಡಿಯಿರಿ ಅಂದನು.

ERVKN
5. ಆಮೇಲೆ ನಾನು ದ್ರಾಕ್ಷಾರಸ ತುಂಬಿದ ಕೆಲವು ಪಾತ್ರೆಗಳನ್ನು ಮತ್ತು ಬಟ್ಟಲುಗಳನ್ನು ರೇಕಾಬ್ಯ ಕುಟುಂಬದವರ ಮುಂದಿಟ್ಟು, “ಸ್ವಲ್ಪ ದ್ರಾಕ್ಷಾರಸವನ್ನು ಕುಡಿಯಿರಿ” ಎಂದೆನು.

IRVKN
5. ಆ ರೇಕಾಬನ ಮನೆತನದವರ ಮುಂದೆ ದ್ರಾಕ್ಷಾರಸ ತುಂಬಿದ ಬಟ್ಟಲುಗಳನ್ನೂ, ಪಂಚಪಾತ್ರೆಗಳನ್ನೂ ಇಟ್ಟು, “ದ್ರಾಕ್ಷಾರಸವನ್ನು ಕುಡಿಯಿರಿ” ಅಂದನು.

OCVKN



KJV
5. And I set before the sons of the house of the Rechabites pots full of wine, and cups, and I said unto them, Drink ye wine.

AMP
5. And I set before the sons of the house of the Rechabites pitchers full of wine, and cups, and I said to them, Drink wine.

KJVP
5. And I set H5414 before H6440 L-CMP the sons H1121 of the house H1004 CMS of the Rechabites H7397 pots H1375 full H4392 of wine H3196 NMS , and cups H3563 , and I said H559 W-VQY1MS unto H413 PREP-3MP them , Drink H8354 ye wine H3196 .

YLT
5. and I put before the sons of the house of the Rechabites goblets full of wine, and cups, and I say unto them, Drink ye wine.

ASV
5. And I set before the sons of the house of the Rechabites bowls full of wine, and cups; and I said unto them, Drink ye wine.

WEB
5. I set before the sons of the house of the Rechabites bowls full of wine, and cups; and I said to them, Drink you wine.

NASB
5. I set before these Rechabite men bowls full of wine and offered them cups to drink the wine.

ESV
5. Then I set before the Rechabites pitchers full of wine, and cups, and I said to them, "Drink wine."

RV
5. And I set before the sons of the house of the Rechabites bowls full of wine, and cups, and I said unto them, Drink ye wine.

RSV
5. Then I set before the Rechabites pitchers full of wine, and cups; and I said to them, "Drink wine."

NKJV
5. Then I set before the sons of the house of the Rechabites bowls full of wine, and cups; and I said to them, "Drink wine."

MKJV
5. And I set pots full of wine, and cups, before the sons of the house of the Rechabites. And I said to them, Drink wine!

AKJV
5. And I set before the sons of the house of the Rechabites pots full of wine, and cups, and I said to them, Drink you wine.

NRSV
5. Then I set before the Rechabites pitchers full of wine, and cups; and I said to them, "Have some wine."

NIV
5. Then I set bowls full of wine and some cups before the men of the Recabite family and said to them, "Drink some wine."

NIRV
5. Then I got bowls full of wine and some cups. I set them down in front of the men from the family line of Recab. I said to them, "Drink some wine."

NLT
5. I set cups and jugs of wine before them and invited them to have a drink,

MSG
5. Then I set out chalices and pitchers of wine for the Recabites and said, "A toast! Drink up!"

GNB
5. Then I placed cups and bowls full of wine before the Rechabites, and I said to them, "Have some wine."

NET
5. Then I set cups and pitchers full of wine in front of the members of the Rechabite community and said to them, "Have some wine."

ERVEN
5. Then I put some bowls full of wine and some cups in front of the Recabite family. And I said to them, "Drink some wine."



ಒಟ್ಟು 19 ವಚನಗಳು, ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಲಾಗಿದೆ ಪದ್ಯ 5 / 19
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13
  • ಹಾನಾನನ ಕುಮಾರರ ಕೊಠಡಿಗೆ ತಂದು ರೇಕಾಬ್ಯರ ಮನೆಯ ಕುಮಾರರ ಮುಂದೆ ದ್ರಾಕ್ಷಾರಸ ತುಂಬಿದ ಕೂಜೆಗಳನ್ನೂ ಪಂಚಪಾತ್ರೆಗಳನ್ನೂ ಇಟ್ಟು ಅವರಿಗೆ--ದ್ರಾಕ್ಷಾರಸ ಕುಡಿಯಿರಿ ಅಂದನು.
  • ERVKN

    ಆಮೇಲೆ ನಾನು ದ್ರಾಕ್ಷಾರಸ ತುಂಬಿದ ಕೆಲವು ಪಾತ್ರೆಗಳನ್ನು ಮತ್ತು ಬಟ್ಟಲುಗಳನ್ನು ರೇಕಾಬ್ಯ ಕುಟುಂಬದವರ ಮುಂದಿಟ್ಟು, “ಸ್ವಲ್ಪ ದ್ರಾಕ್ಷಾರಸವನ್ನು ಕುಡಿಯಿರಿ” ಎಂದೆನು.
  • IRVKN

    ಆ ರೇಕಾಬನ ಮನೆತನದವರ ಮುಂದೆ ದ್ರಾಕ್ಷಾರಸ ತುಂಬಿದ ಬಟ್ಟಲುಗಳನ್ನೂ, ಪಂಚಪಾತ್ರೆಗಳನ್ನೂ ಇಟ್ಟು, “ದ್ರಾಕ್ಷಾರಸವನ್ನು ಕುಡಿಯಿರಿ” ಅಂದನು.
  • KJV

    And I set before the sons of the house of the Rechabites pots full of wine, and cups, and I said unto them, Drink ye wine.
  • AMP

    And I set before the sons of the house of the Rechabites pitchers full of wine, and cups, and I said to them, Drink wine.
  • KJVP

    And I set H5414 before H6440 L-CMP the sons H1121 of the house H1004 CMS of the Rechabites H7397 pots H1375 full H4392 of wine H3196 NMS , and cups H3563 , and I said H559 W-VQY1MS unto H413 PREP-3MP them , Drink H8354 ye wine H3196 .
  • YLT

    and I put before the sons of the house of the Rechabites goblets full of wine, and cups, and I say unto them, Drink ye wine.
  • ASV

    And I set before the sons of the house of the Rechabites bowls full of wine, and cups; and I said unto them, Drink ye wine.
  • WEB

    I set before the sons of the house of the Rechabites bowls full of wine, and cups; and I said to them, Drink you wine.
  • NASB

    I set before these Rechabite men bowls full of wine and offered them cups to drink the wine.
  • ESV

    Then I set before the Rechabites pitchers full of wine, and cups, and I said to them, "Drink wine."
  • RV

    And I set before the sons of the house of the Rechabites bowls full of wine, and cups, and I said unto them, Drink ye wine.
  • RSV

    Then I set before the Rechabites pitchers full of wine, and cups; and I said to them, "Drink wine."
  • NKJV

    Then I set before the sons of the house of the Rechabites bowls full of wine, and cups; and I said to them, "Drink wine."
  • MKJV

    And I set pots full of wine, and cups, before the sons of the house of the Rechabites. And I said to them, Drink wine!
  • AKJV

    And I set before the sons of the house of the Rechabites pots full of wine, and cups, and I said to them, Drink you wine.
  • NRSV

    Then I set before the Rechabites pitchers full of wine, and cups; and I said to them, "Have some wine."
  • NIV

    Then I set bowls full of wine and some cups before the men of the Recabite family and said to them, "Drink some wine."
  • NIRV

    Then I got bowls full of wine and some cups. I set them down in front of the men from the family line of Recab. I said to them, "Drink some wine."
  • NLT

    I set cups and jugs of wine before them and invited them to have a drink,
  • MSG

    Then I set out chalices and pitchers of wine for the Recabites and said, "A toast! Drink up!"
  • GNB

    Then I placed cups and bowls full of wine before the Rechabites, and I said to them, "Have some wine."
  • NET

    Then I set cups and pitchers full of wine in front of the members of the Rechabite community and said to them, "Have some wine."
  • ERVEN

    Then I put some bowls full of wine and some cups in front of the Recabite family. And I said to them, "Drink some wine."
ಒಟ್ಟು 19 ವಚನಗಳು, ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಲಾಗಿದೆ ಪದ್ಯ 5 / 19
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13
×

Alert

×

Kannada Letters Keypad References