ಪವಿತ್ರ ಬೈಬಲ್

ಬೈಬಲ್ ಸೊಸೈಟಿ ಆಫ್ ಇಂಡಿಯಾ (BSI)
ಧರ್ಮೋಪದೇಶಕಾಂಡ
KNV
17. ಆಗ ನಾನು ಆ ಎರಡು ಹಲಗೆಗಳನ್ನು ತಕ್ಕೊಂಡು ನನ್ನ ಎರಡು ಕೈಗಳಿಂದ ಬಿಸಾಡಿ ನಿಮ್ಮ ಕಣ್ಣು ಮುಂದೆ ಒಡೆದು ಹಾಕಿದೆನು.

ERVKN
17. ನನ್ನ ಬಳಿಯಲ್ಲಿದ್ದ ಆ ಕಲ್ಲಿನ ಹಲಗೆಗಳನ್ನು ನಾನು ನೆಲಕ್ಕೆ ಅಪ್ಪಳಿಸಿದೆನು. ನಿಮ್ಮ ಕಣ್ಣೆದುರಿನಲ್ಲಿ ಅವುಗಳನ್ನು ತುಂಡುತುಂಡಾಗಿ ಮಾಡಿದೆನು.

IRVKN
17. ಅದನ್ನು ನೋಡಿ ನಾನು ಕೈಯಲ್ಲಿದ್ದ ಆ ಎರಡು ಶಿಲಾಶಾಸನಗಳನ್ನು ನಿಮಗೆದುರಾಗಿಯೇ ನೆಲಕ್ಕೆ ಹಾಕಿ ಒಡೆದುಬಿಟ್ಟೆನು.

OCVKN



KJV
17. And I took the two tables, and cast them out of my two hands, and brake them before your eyes.

AMP
17. I took the two tables, cast them out of my two hands, and broke them before your eyes.

KJVP
17. And I took H8610 the two H8147 tables H3871 , and cast H7993 them out of M-PREP my two H8147 ONUM hands H3027 , and broke H7665 them before your eyes H5869 .

YLT
17. `And I lay hold on the two tables, and cast them out of my two hands, and break them before your eyes,

ASV
17. And I took hold of the two tables, and cast them out of my two hands, and brake them before your eyes.

WEB
17. I took hold of the two tables, and cast them out of my two hands, and broke them before your eyes.

NASB
17. Raising the two tablets with both hands I threw them from me and broke them before your eyes.

ESV
17. So I took hold of the two tablets and threw them out of my two hands and broke them before your eyes.

RV
17. And I took hold of the two tables, and cast them out of my two hands, and brake them before your eyes.

RSV
17. So I took hold of the two tables, and cast them out of my two hands, and broke them before your eyes.

NKJV
17. "Then I took the two tablets and threw them out of my two hands and broke them before your eyes.

MKJV
17. And I took the two tablets and threw them out of my hands and broke them before your eyes.

AKJV
17. And I took the two tables, and cast them out of my two hands, and broke them before your eyes.

NRSV
17. So I took hold of the two tablets and flung them from my two hands, smashing them before your eyes.

NIV
17. So I took the two tablets and threw them out of my hands, breaking them to pieces before your eyes.

NIRV
17. So I threw the two tablets out of my hands. You watched them break into pieces.

NLT
17. So I took the stone tablets and threw them to the ground, smashing them before your eyes.

MSG
17. I held the two stone slabs high and threw them down, smashing them to bits as you watched.

GNB
17. So there in front of you I threw the stone tablets down and broke them to pieces.

NET
17. I grabbed the two tablets, threw them down, and shattered them before your very eyes.

ERVEN
17. So I took the two stone tablets and threw them down. There before your eyes I broke the stones into pieces.



ಒಟ್ಟು 29 ವಚನಗಳು, ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಲಾಗಿದೆ ಪದ್ಯ 17 / 29
  • ಆಗ ನಾನು ಆ ಎರಡು ಹಲಗೆಗಳನ್ನು ತಕ್ಕೊಂಡು ನನ್ನ ಎರಡು ಕೈಗಳಿಂದ ಬಿಸಾಡಿ ನಿಮ್ಮ ಕಣ್ಣು ಮುಂದೆ ಒಡೆದು ಹಾಕಿದೆನು.
  • ERVKN

    ನನ್ನ ಬಳಿಯಲ್ಲಿದ್ದ ಆ ಕಲ್ಲಿನ ಹಲಗೆಗಳನ್ನು ನಾನು ನೆಲಕ್ಕೆ ಅಪ್ಪಳಿಸಿದೆನು. ನಿಮ್ಮ ಕಣ್ಣೆದುರಿನಲ್ಲಿ ಅವುಗಳನ್ನು ತುಂಡುತುಂಡಾಗಿ ಮಾಡಿದೆನು.
  • IRVKN

    ಅದನ್ನು ನೋಡಿ ನಾನು ಕೈಯಲ್ಲಿದ್ದ ಆ ಎರಡು ಶಿಲಾಶಾಸನಗಳನ್ನು ನಿಮಗೆದುರಾಗಿಯೇ ನೆಲಕ್ಕೆ ಹಾಕಿ ಒಡೆದುಬಿಟ್ಟೆನು.
  • KJV

    And I took the two tables, and cast them out of my two hands, and brake them before your eyes.
  • AMP

    I took the two tables, cast them out of my two hands, and broke them before your eyes.
  • KJVP

    And I took H8610 the two H8147 tables H3871 , and cast H7993 them out of M-PREP my two H8147 ONUM hands H3027 , and broke H7665 them before your eyes H5869 .
  • YLT

    `And I lay hold on the two tables, and cast them out of my two hands, and break them before your eyes,
  • ASV

    And I took hold of the two tables, and cast them out of my two hands, and brake them before your eyes.
  • WEB

    I took hold of the two tables, and cast them out of my two hands, and broke them before your eyes.
  • NASB

    Raising the two tablets with both hands I threw them from me and broke them before your eyes.
  • ESV

    So I took hold of the two tablets and threw them out of my two hands and broke them before your eyes.
  • RV

    And I took hold of the two tables, and cast them out of my two hands, and brake them before your eyes.
  • RSV

    So I took hold of the two tables, and cast them out of my two hands, and broke them before your eyes.
  • NKJV

    "Then I took the two tablets and threw them out of my two hands and broke them before your eyes.
  • MKJV

    And I took the two tablets and threw them out of my hands and broke them before your eyes.
  • AKJV

    And I took the two tables, and cast them out of my two hands, and broke them before your eyes.
  • NRSV

    So I took hold of the two tablets and flung them from my two hands, smashing them before your eyes.
  • NIV

    So I took the two tablets and threw them out of my hands, breaking them to pieces before your eyes.
  • NIRV

    So I threw the two tablets out of my hands. You watched them break into pieces.
  • NLT

    So I took the stone tablets and threw them to the ground, smashing them before your eyes.
  • MSG

    I held the two stone slabs high and threw them down, smashing them to bits as you watched.
  • GNB

    So there in front of you I threw the stone tablets down and broke them to pieces.
  • NET

    I grabbed the two tablets, threw them down, and shattered them before your very eyes.
  • ERVEN

    So I took the two stone tablets and threw them down. There before your eyes I broke the stones into pieces.
ಒಟ್ಟು 29 ವಚನಗಳು, ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಲಾಗಿದೆ ಪದ್ಯ 17 / 29
×

Alert

×

Kannada Letters Keypad References