KNV
8. ಯಾಜ ಕನು ಅದನ್ನು ನೋಡಿದಾಗ ಇಗೋ, ಕಜ್ಜಿಯ ಚರ್ಮವೇ ಹರಡಿರುವದಾದರೆ ಆಗ ಅವನು ಅಶುದ್ಧ ನೆಂದು ಯಾಜಕನು ನಿರ್ಣಯಿಸಬೇಕು. ಅದು ಕುಷ್ಠವಾಗಿರುವದು.
ERVKN
8. ಯಾಜಕನು ಪರೀಕ್ಷಿಸಿದಾಗ ಗುಳ್ಳೆಯು ಚರ್ಮದ ಮೇಲೆ ಹರಡಿದ್ದರೆ, ಯಾಜಕನು ಅವನನ್ನು ಅಶುದ್ಧನೆಂದು ಪ್ರಕಟಿಸಬೇಕು. ಅದು ಕುಷ್ಠರೋಗವಾಗಿದೆ.
IRVKN
8. ಯಾಜಕನು ಪರೀಕ್ಷಿಸುವಾಗ ಆ ಮಚ್ಚೆ ದೇಹದ ಚರ್ಮದಲ್ಲಿ ಹರಡಿಕೊಂಡಿದ್ದರೆ ಅದು ಕುಷ್ಠವೆಂದು ತಿಳಿದು ಅವನನ್ನು ಅಶುದ್ಧನೆಂದು ನಿರ್ಣಯಿಸಬೇಕು.
OCVKN
KJV
8. And [if] the priest see that, behold, the scab spreadeth in the skin, then the priest shall pronounce him unclean: it [is] a leprosy.
AMP
8. If the priest sees that the eruption or scab is spreading in the skin, then he shall pronounce him unclean; it is leprosy.
KJVP
8. And [ if ] the priest H3548 see H7200 that , behold H2009 IJEC , the scab H4556 spreadeth H6581 in the skin H5785 , then the priest H3548 shall pronounce him unclean H2930 : it H1931 PPRO-3FS [ is ] a leprosy H6883 .
YLT
8. and the priest hath seen, and lo, the scab hath spread in the skin, and the priest hath pronounced him unclean; it [is] leprosy.
ASV
8. and the priest shall look; and, behold, if the scab be spread in the skin, then the priest shall pronounce him unclean: it is leprosy.
WEB
8. The priest shall examine him; and, behold, if the scab has spread on the skin, then the priest shall pronounce him unclean. It is leprosy.
NASB
8. Should the priest, on examining it, find that the eczema has indeed spread on the skin, he shall declare the man unclean; it is leprosy.
ESV
8. And the priest shall look, and if the eruption has spread in the skin, then the priest shall pronounce him unclean; it is a leprous disease.
RV
8. and the priest shall look, and, behold, if the scab be spread in the skin, then the priest shall pronounce him unclean: it is leprosy.
RSV
8. and the priest shall make an examination, and if the eruption has spread in the skin, then the priest shall pronounce him unclean; it is leprosy.
NKJV
8. "And [if] the priest sees that the scab has indeed spread on the skin, then the priest shall pronounce him unclean. It [is] leprosy.
MKJV
8. And if the priest sees that, behold, the scab spreads in the skin, then the priest shall pronounce him unclean. It is a leprosy.
AKJV
8. And if the priest see that, behold, the scab spreads in the skin, then the priest shall pronounce him unclean: it is a leprosy.
NRSV
8. The priest shall make an examination, and if the eruption has spread in the skin, the priest shall pronounce him unclean; it is a leprous disease.
NIV
8. The priest is to examine him, and if the rash has spread in the skin, he shall pronounce him unclean; it is an infectious disease.
NIRV
8. The priest must look carefully at the sore. If the rash has spread, he must announce that the person is 'unclean.' He has a skin disease.
NLT
8. If the priest finds that the rash has spread, he must pronounce the person ceremonially unclean, for it is indeed a skin disease.
MSG
8. who will conduct another examination. If the sore has spread, the priest will pronounce him unclean--it is a serious skin disease and infectious.
GNB
8. The priest will examine you again, and if it has spread, he shall pronounce you unclean; it is a dreaded skin disease.
NET
8. The priest must then examine it, and if the scab has spread on the skin, then the priest is to pronounce the person unclean. It is a disease.
ERVEN
8. The priest must look, and if the rash has spread, he must announce that the person is unclean. The disease is leprosy.