KNV
12. ನಿರೀಕ್ಷೆಯ ಸೆರೆಯವರೇ, ಬಲವಾದ ದುರ್ಗಸ್ಥಾನಕ್ಕೆ ತಿರಿಗಿರಿ, ಎರಡ ರಷ್ಟು ನಿಮಗೆ ಕೊಡುವೆನೆಂದು ಈ ಹೊತ್ತೇ ಪ್ರಕಟಿ ಸುತ್ತೇನೆ.
ERVKN
12. ಸೆರೆಹಿಡಿಯಲ್ಪಟ್ಟವರೇ, ಮನೆಗೆ ಹೋಗಿ. ಈಗ ನಿಮಗೊಂದು ನಿರೀಕ್ಷೆಯಿದೆ. ನಾನು ನಿಮಗೆ ಖಂಡಿತವಾಗಿ ಹೇಳುವುದೇನೆಂದರೆ, ನಾನು ತಿರುಗಿ ಬರುತ್ತೇನೆ.
IRVKN
12. ನಿರೀಕ್ಷೆ ಹೊಂದಿದ ಸೆರೆಯವರೇ, ನಿಮ್ಮ ದುರ್ಗಕ್ಕೆ ಹಿಂದಿರುಗಿರಿ; ನಿಮಗೆ ಎರಡರಷ್ಟು ಸುಖವನ್ನು ದಯಪಾಲಿಸುವೆನೆಂದು ಈಗಲೂ ಪ್ರಕಟಿಸುತ್ತೇನೆ.
KJV
12. Turn you to the strong hold, ye prisoners of hope: even to day do I declare [that] I will render double unto thee;
AMP
12. Return to the stronghold [of security and prosperity], you prisoners of hope; even today do I declare that I will restore double your former prosperity to you. [Ps. 40:2; Isa. 40:2.]
KJVP
12. Turn H7725 you to the stronghold H1225 , ye prisoners H615 of hope H8615 : even H1571 CONJ today H3117 D-AMS do I declare H5046 VHPMS [ that ] I will render H7725 double H4932 unto thee ;
YLT
12. Turn back to a fenced place, Ye prisoners of the hope, Even to-day a second announcer I restore to thee.
ASV
12. Turn you to the stronghold, ye prisoners of hope: even to-day do I declare that I will render double unto thee.
WEB
12. Turn to the stronghold, you prisoners of hope! Even today I declare that I will restore double to you.
NASB
12. In the return to the fortress of the waiting prisoners, This very day, I will return you double for your exile.
ESV
12. Return to your stronghold, O prisoners of hope; today I declare that I will restore to you double.
RV
12. Turn you to the strong hold, ye prisoners of hope: even today do I declare that I will render double unto thee.
RSV
12. Return to your stronghold, O prisoners of hope; today I declare that I will restore to you double.
NKJV
12. Return to the stronghold, You prisoners of hope. Even today I declare [That] I will restore double to you.
MKJV
12. Turn to the stronghold, prisoners of hope; even today I declare that I will return to you double.
AKJV
12. Turn you to the strong hold, you prisoners of hope: even to day do I declare that I will render double to you;
NRSV
12. Return to your stronghold, O prisoners of hope; today I declare that I will restore to you double.
NIV
12. Return to your fortress, O prisoners of hope; even now I announce that I will restore twice as much to you.
NIRV
12. Return to your place of safety, you prisoners who still have hope. Even now I announce that I will give you back much more than you had before.
NLT
12. Come back to the place of safety, all you prisoners who still have hope! I promise this very day that I will repay two blessings for each of your troubles.
MSG
12. Come home, hope-filled prisoners! This very day I'm declaring a double bonus-- everything you lost returned twice-over!
GNB
12. Return, you exiles who now have hope; return to your place of safety. Now I tell you that I will repay you twice over with blessing for all you have suffered.
NET
12. Return to the stronghold, you prisoners, with hope; today I declare that I will return double what was taken from you.
ERVEN
12. Prisoners, go home! Now you have something to hope for. I am telling you now, I am coming back to you.