ಪವಿತ್ರ ಬೈಬಲ್

ಬೈಬಲ್ ಸೊಸೈಟಿ ಆಫ್ ಇಂಡಿಯಾ (BSI)
ಜೆಕರ್ಯ
KNV
12. ನಿರೀಕ್ಷೆಯ ಸೆರೆಯವರೇ, ಬಲವಾದ ದುರ್ಗಸ್ಥಾನಕ್ಕೆ ತಿರಿಗಿರಿ, ಎರಡ ರಷ್ಟು ನಿಮಗೆ ಕೊಡುವೆನೆಂದು ಈ ಹೊತ್ತೇ ಪ್ರಕಟಿ ಸುತ್ತೇನೆ.

ERVKN
12. ಸೆರೆಹಿಡಿಯಲ್ಪಟ್ಟವರೇ, ಮನೆಗೆ ಹೋಗಿ. ಈಗ ನಿಮಗೊಂದು ನಿರೀಕ್ಷೆಯಿದೆ. ನಾನು ನಿಮಗೆ ಖಂಡಿತವಾಗಿ ಹೇಳುವುದೇನೆಂದರೆ, ನಾನು ತಿರುಗಿ ಬರುತ್ತೇನೆ.

IRVKN
12. ನಿರೀಕ್ಷೆ ಹೊಂದಿದ ಸೆರೆಯವರೇ, ನಿಮ್ಮ ದುರ್ಗಕ್ಕೆ ಹಿಂದಿರುಗಿರಿ; ನಿಮಗೆ ಎರಡರಷ್ಟು ಸುಖವನ್ನು ದಯಪಾಲಿಸುವೆನೆಂದು ಈಗಲೂ ಪ್ರಕಟಿಸುತ್ತೇನೆ.



KJV
12. Turn you to the strong hold, ye prisoners of hope: even to day do I declare [that] I will render double unto thee;

AMP
12. Return to the stronghold [of security and prosperity], you prisoners of hope; even today do I declare that I will restore double your former prosperity to you. [Ps. 40:2; Isa. 40:2.]

KJVP
12. Turn H7725 you to the stronghold H1225 , ye prisoners H615 of hope H8615 : even H1571 CONJ today H3117 D-AMS do I declare H5046 VHPMS [ that ] I will render H7725 double H4932 unto thee ;

YLT
12. Turn back to a fenced place, Ye prisoners of the hope, Even to-day a second announcer I restore to thee.

ASV
12. Turn you to the stronghold, ye prisoners of hope: even to-day do I declare that I will render double unto thee.

WEB
12. Turn to the stronghold, you prisoners of hope! Even today I declare that I will restore double to you.

NASB
12. In the return to the fortress of the waiting prisoners, This very day, I will return you double for your exile.

ESV
12. Return to your stronghold, O prisoners of hope; today I declare that I will restore to you double.

RV
12. Turn you to the strong hold, ye prisoners of hope: even today do I declare that I will render double unto thee.

RSV
12. Return to your stronghold, O prisoners of hope; today I declare that I will restore to you double.

NKJV
12. Return to the stronghold, You prisoners of hope. Even today I declare [That] I will restore double to you.

MKJV
12. Turn to the stronghold, prisoners of hope; even today I declare that I will return to you double.

AKJV
12. Turn you to the strong hold, you prisoners of hope: even to day do I declare that I will render double to you;

NRSV
12. Return to your stronghold, O prisoners of hope; today I declare that I will restore to you double.

NIV
12. Return to your fortress, O prisoners of hope; even now I announce that I will restore twice as much to you.

NIRV
12. Return to your place of safety, you prisoners who still have hope. Even now I announce that I will give you back much more than you had before.

NLT
12. Come back to the place of safety, all you prisoners who still have hope! I promise this very day that I will repay two blessings for each of your troubles.

MSG
12. Come home, hope-filled prisoners! This very day I'm declaring a double bonus-- everything you lost returned twice-over!

GNB
12. Return, you exiles who now have hope; return to your place of safety. Now I tell you that I will repay you twice over with blessing for all you have suffered.

NET
12. Return to the stronghold, you prisoners, with hope; today I declare that I will return double what was taken from you.

ERVEN
12. Prisoners, go home! Now you have something to hope for. I am telling you now, I am coming back to you.



ಟಿಪ್ಪಣಿಗಳು

No Verse Added

ಒಟ್ಟು 17 ವಚನಗಳು, ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಲಾಗಿದೆ ಪದ್ಯ 12 / 17
1 2 3
4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17
  • ನಿರೀಕ್ಷೆಯ ಸೆರೆಯವರೇ, ಬಲವಾದ ದುರ್ಗಸ್ಥಾನಕ್ಕೆ ತಿರಿಗಿರಿ, ಎರಡ ರಷ್ಟು ನಿಮಗೆ ಕೊಡುವೆನೆಂದು ಈ ಹೊತ್ತೇ ಪ್ರಕಟಿ ಸುತ್ತೇನೆ.
  • ERVKN

    ಸೆರೆಹಿಡಿಯಲ್ಪಟ್ಟವರೇ, ಮನೆಗೆ ಹೋಗಿ. ಈಗ ನಿಮಗೊಂದು ನಿರೀಕ್ಷೆಯಿದೆ. ನಾನು ನಿಮಗೆ ಖಂಡಿತವಾಗಿ ಹೇಳುವುದೇನೆಂದರೆ, ನಾನು ತಿರುಗಿ ಬರುತ್ತೇನೆ.
  • IRVKN

    ನಿರೀಕ್ಷೆ ಹೊಂದಿದ ಸೆರೆಯವರೇ, ನಿಮ್ಮ ದುರ್ಗಕ್ಕೆ ಹಿಂದಿರುಗಿರಿ; ನಿಮಗೆ ಎರಡರಷ್ಟು ಸುಖವನ್ನು ದಯಪಾಲಿಸುವೆನೆಂದು ಈಗಲೂ ಪ್ರಕಟಿಸುತ್ತೇನೆ.
  • KJV

    Turn you to the strong hold, ye prisoners of hope: even to day do I declare that I will render double unto thee;
  • AMP

    Return to the stronghold of security and prosperity, you prisoners of hope; even today do I declare that I will restore double your former prosperity to you. Ps. 40:2; Isa. 40:2.
  • KJVP

    Turn H7725 you to the stronghold H1225 , ye prisoners H615 of hope H8615 : even H1571 CONJ today H3117 D-AMS do I declare H5046 VHPMS that I will render H7725 double H4932 unto thee ;
  • YLT

    Turn back to a fenced place, Ye prisoners of the hope, Even to-day a second announcer I restore to thee.
  • ASV

    Turn you to the stronghold, ye prisoners of hope: even to-day do I declare that I will render double unto thee.
  • WEB

    Turn to the stronghold, you prisoners of hope! Even today I declare that I will restore double to you.
  • NASB

    In the return to the fortress of the waiting prisoners, This very day, I will return you double for your exile.
  • ESV

    Return to your stronghold, O prisoners of hope; today I declare that I will restore to you double.
  • RV

    Turn you to the strong hold, ye prisoners of hope: even today do I declare that I will render double unto thee.
  • RSV

    Return to your stronghold, O prisoners of hope; today I declare that I will restore to you double.
  • NKJV

    Return to the stronghold, You prisoners of hope. Even today I declare That I will restore double to you.
  • MKJV

    Turn to the stronghold, prisoners of hope; even today I declare that I will return to you double.
  • AKJV

    Turn you to the strong hold, you prisoners of hope: even to day do I declare that I will render double to you;
  • NRSV

    Return to your stronghold, O prisoners of hope; today I declare that I will restore to you double.
  • NIV

    Return to your fortress, O prisoners of hope; even now I announce that I will restore twice as much to you.
  • NIRV

    Return to your place of safety, you prisoners who still have hope. Even now I announce that I will give you back much more than you had before.
  • NLT

    Come back to the place of safety, all you prisoners who still have hope! I promise this very day that I will repay two blessings for each of your troubles.
  • MSG

    Come home, hope-filled prisoners! This very day I'm declaring a double bonus-- everything you lost returned twice-over!
  • GNB

    Return, you exiles who now have hope; return to your place of safety. Now I tell you that I will repay you twice over with blessing for all you have suffered.
  • NET

    Return to the stronghold, you prisoners, with hope; today I declare that I will return double what was taken from you.
  • ERVEN

    Prisoners, go home! Now you have something to hope for. I am telling you now, I am coming back to you.
ಒಟ್ಟು 17 ವಚನಗಳು, ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಲಾಗಿದೆ ಪದ್ಯ 12 / 17
1 2 3
4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17
Common Bible Languages
West Indian Languages
×

Alert

×

kannada Letters Keypad References