ಪವಿತ್ರ ಬೈಬಲ್

ಬೈಬಲ್ ಸೊಸೈಟಿ ಆಫ್ ಇಂಡಿಯಾ (BSI)
ಪ್ರಕಟನೆ
KNV
18. ಅವಳ ದಹನದ ಹೊಗೆಯನ್ನು ನೋಡುತ್ತಾ--ಈ ಮಹಾ ಪಟ್ಟಣಕ್ಕೆ ಸಮಾನವಾದ ಪಟ್ಟಣವು ಯಾವದು ಎಂದು ಕೂಗಿ ಹೇಳಿದರು.

ERVKN
18. ಬಾಬಿಲೋನಿನ ದಹನದಿಂದೇರುತ್ತಿದ್ದ ಹೊಗೆಯನ್ನು ನೋಡಿ ಅವರು ಗಟ್ಟಿಯಾದ ಧ್ವನಿಯಲ್ಲಿ, ‘ಈ ಮಹಾನಗರಿಯಂತಹ ನಗರವು ಇರಲೇ ಇಲ್ಲ!’ ಎಂದು ಹೇಳಿದರು.

IRVKN
18. ಅನಂತರ ಅವರು [† ಯೆಹೋ. 7:6; ಯೋಬ. 2:12:] ತಮ್ಮ ತಲೆಗಳ ಮೇಲೆ ಮಣ್ಣನ್ನು ಸುರಿದುಕೊಂಡು, ‘ಅಯ್ಯೋ ಅಯ್ಯೋ ಸಮುದ್ರದ ಮೇಲೆ ಹಡಗುಗಳನ್ನು ಹೊಂದಿದವರೆಲ್ಲರೂ [‡ ಪ್ರಕ 18:3, 15:] ಅವಳ ಅಮೂಲ್ಯ ದ್ರವ್ಯಗಳಿಂದಲೇ ಐಶ್ವರ್ಯವಂತರಾದರಲ್ಲಾ, [§ ಪ್ರಕ 18:10, 17:] ಇವಳು ಒಂದೇ ಗಳಿಗೆಯಲ್ಲಿ ಹಾಳಾದಳಲ್ಲಾ’ ” ಎಂದು ಗೋಳಾಡುತ್ತಾ ದುಃಖಿಸುವರು.

OCVKN



KJV
18. And cried when they saw the smoke of her burning, saying, What [city is] like unto this great city!

AMP
18. And exclaimed as they watched the smoke of her burning, What city could be compared to the great city!

KJVP
18. And G2532 CONJ cried G2896 V-IAI-3P when they saw G3708 the G3588 T-ASM smoke G2586 N-ASM of G3588 T-GSF her G3588 T-GSF burning G4451 N-GSF , saying G3004 V-PAP-NPM , What G5101 I-NSF [ city ] [ is ] like unto G3664 A-NSF this G3588 T-DSF great G3173 A-DSF city G4172 N-DSF !

YLT
18. and were crying, seeing the smoke of her burning, saying, What [city is] like to the great city?

ASV
18. and cried out as they looked upon the smoke of her burning, saying, What city is like the great city?

WEB
18. and cried out as they looked at the smoke of her burning, saying, 'What is like the great city?'

NASB
18. and cried out when they saw the smoke of her pyre, "What city could compare with the great city?"

ESV
18. and cried out as they saw the smoke of her burning, "What city was like the great city?"

RV
18. and cried out as they looked upon the smoke of her burning, saying, What {cf15i city} is like the great city?

RSV
18. and cried out as they saw the smoke of her burning, "What city was like the great city?"

NKJV
18. "and cried out when they saw the smoke of her burning, saying, 'What [is] like this great city?'

MKJV
18. And they cried out, seeing the smoke of her burning, saying, What is like the great city?

AKJV
18. And cried when they saw the smoke of her burning, saying, What city is like to this great city!

NRSV
18. and cried out as they saw the smoke of her burning, "What city was like the great city?"

NIV
18. When they see the smoke of her burning, they will exclaim,`Was there ever a city like this great city?'

NIRV
18. They will see the smoke rising as Babylon burns. They will ask, 'Was there ever a city like this great city?'

NLT
18. They will cry out as they watch the smoke ascend, and they will say, "Where is there another city as great as this?"

MSG
18. and cried their lament when they saw the smoke from her burning: 'Oh, what a city! There was never a city like her!'

GNB
18. and cried out as they saw the smoke from the flames that consumed her: "There never has been another city like this great city!"

NET
18. and began to shout when they saw the smoke from the fire that burned her up, "Who is like the great city?"

ERVEN
18. They saw the smoke from her burning. They cried out, 'There was never a city like this great city!'



ಒಟ್ಟು 24 ವಚನಗಳು, ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಲಾಗಿದೆ ಪದ್ಯ 18 / 24
  • ಅವಳ ದಹನದ ಹೊಗೆಯನ್ನು ನೋಡುತ್ತಾ--ಈ ಮಹಾ ಪಟ್ಟಣಕ್ಕೆ ಸಮಾನವಾದ ಪಟ್ಟಣವು ಯಾವದು ಎಂದು ಕೂಗಿ ಹೇಳಿದರು.
  • ERVKN

    ಬಾಬಿಲೋನಿನ ದಹನದಿಂದೇರುತ್ತಿದ್ದ ಹೊಗೆಯನ್ನು ನೋಡಿ ಅವರು ಗಟ್ಟಿಯಾದ ಧ್ವನಿಯಲ್ಲಿ, ‘ಈ ಮಹಾನಗರಿಯಂತಹ ನಗರವು ಇರಲೇ ಇಲ್ಲ!’ ಎಂದು ಹೇಳಿದರು.
  • IRVKN

    ಅನಂತರ ಅವರು † ಯೆಹೋ. 7:6; ಯೋಬ. 2:12: ತಮ್ಮ ತಲೆಗಳ ಮೇಲೆ ಮಣ್ಣನ್ನು ಸುರಿದುಕೊಂಡು, ‘ಅಯ್ಯೋ ಅಯ್ಯೋ ಸಮುದ್ರದ ಮೇಲೆ ಹಡಗುಗಳನ್ನು ಹೊಂದಿದವರೆಲ್ಲರೂ ‡ ಪ್ರಕ 18:3, 15: ಅವಳ ಅಮೂಲ್ಯ ದ್ರವ್ಯಗಳಿಂದಲೇ ಐಶ್ವರ್ಯವಂತರಾದರಲ್ಲಾ, § ಪ್ರಕ 18:10, 17: ಇವಳು ಒಂದೇ ಗಳಿಗೆಯಲ್ಲಿ ಹಾಳಾದಳಲ್ಲಾ’ ” ಎಂದು ಗೋಳಾಡುತ್ತಾ ದುಃಖಿಸುವರು.
  • KJV

    And cried when they saw the smoke of her burning, saying, What city is like unto this great city!
  • AMP

    And exclaimed as they watched the smoke of her burning, What city could be compared to the great city!
  • KJVP

    And G2532 CONJ cried G2896 V-IAI-3P when they saw G3708 the G3588 T-ASM smoke G2586 N-ASM of G3588 T-GSF her G3588 T-GSF burning G4451 N-GSF , saying G3004 V-PAP-NPM , What G5101 I-NSF city is like unto G3664 A-NSF this G3588 T-DSF great G3173 A-DSF city G4172 N-DSF !
  • YLT

    and were crying, seeing the smoke of her burning, saying, What city is like to the great city?
  • ASV

    and cried out as they looked upon the smoke of her burning, saying, What city is like the great city?
  • WEB

    and cried out as they looked at the smoke of her burning, saying, 'What is like the great city?'
  • NASB

    and cried out when they saw the smoke of her pyre, "What city could compare with the great city?"
  • ESV

    and cried out as they saw the smoke of her burning, "What city was like the great city?"
  • RV

    and cried out as they looked upon the smoke of her burning, saying, What {cf15i city} is like the great city?
  • RSV

    and cried out as they saw the smoke of her burning, "What city was like the great city?"
  • NKJV

    "and cried out when they saw the smoke of her burning, saying, 'What is like this great city?'
  • MKJV

    And they cried out, seeing the smoke of her burning, saying, What is like the great city?
  • AKJV

    And cried when they saw the smoke of her burning, saying, What city is like to this great city!
  • NRSV

    and cried out as they saw the smoke of her burning, "What city was like the great city?"
  • NIV

    When they see the smoke of her burning, they will exclaim,`Was there ever a city like this great city?'
  • NIRV

    They will see the smoke rising as Babylon burns. They will ask, 'Was there ever a city like this great city?'
  • NLT

    They will cry out as they watch the smoke ascend, and they will say, "Where is there another city as great as this?"
  • MSG

    and cried their lament when they saw the smoke from her burning: 'Oh, what a city! There was never a city like her!'
  • GNB

    and cried out as they saw the smoke from the flames that consumed her: "There never has been another city like this great city!"
  • NET

    and began to shout when they saw the smoke from the fire that burned her up, "Who is like the great city?"
  • ERVEN

    They saw the smoke from her burning. They cried out, 'There was never a city like this great city!'
ಒಟ್ಟು 24 ವಚನಗಳು, ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಲಾಗಿದೆ ಪದ್ಯ 18 / 24
×

Alert

×

Kannada Letters Keypad References